(Noun) tyran(ka), despota/despotka;
n C (oppresor) tyran
tyran
tyran m
n tyran
TYRANKA
DESPOTA
SATRAPA
SATRAPKA
DZIERŻYMORDA
PRZEŚLADOWCA
despota
tyran
tyran
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I cannot, although time is unfortunately a tyrant, omit to thank Mr Weber.
Choć czas nagli, nie mogę zapomnieć o podziękowaniach dla pana posła Webera.
And we wonder why our measures are ineffective and tyrants laugh at us!
A my się dziwimy, dlaczego nasze działania są nieskuteczne, a tyrani się z nas śmieją!
Communism is described as a tyrant, and marriage is at last a union between a woman and a man.
Komunizm jest określony jako tyrania, małżeństwo to jest wreszcie związek kobiety i mężczyzny.
This is why it is time for a pragmatic and decisive policy towards this tyrant.
Dlatego czas na pragmatyczną i zdecydowaną politykę wobec tyrana.
The fact that Parliament, though by a narrow margin, adopted it, is an appalling boost for that tyrant.
Fakt, że Parlament ją przyjął, nawet niewielką większością, jest przerażającym wsparciem dla tego tyrana.
The tyrant can be defeated.
But, in the course of the book, the eponymous hero is revealed by Seierstad to be a tyrant who mercilessly oppressed his own family, enslaving his wives and refusing education to his sons.
Now figure out how to free us from the tyrant.
Teraz pomyśl jak uwolnić nas z rąk tyrana.
It will look as if God himself has taken down the tyrant.
Będzie to wyglądało tak, jakby sam Bóg powalił tyrana.
It will last not even three days with this tyrant.
Nie przetrwa trzech dni z tym tyranem.
That's the difference between being a leader and a tyrant like you.
Ponieważ pragnę być przywódcą, a nie tyranem, jak ty.
He'll be just like his father a tyrant and a butcher.
Będzie taki sam, jak jego ojciec. Tyran i rzeźnik.
By making peace with the tyrant that cast us out?
Podpisując pokój z tyranem, który nas wygnał?
I think our world is finally rid of its greatest tyrant.
Myślę, że nasz świat pozbył się jednego z największych tyranów.
Why do make me a tyrant who intervenes between him and you?
Czemu robisz ze mnie tyrana stojącego między wami?
Well, if he is, let him hear me now! He's a crazy tyrant!
Skoro jest, niech mnie wysłucha! Jest szalonym tyranem!
I am begging you to give me the chance to overthrow a tyrant.
Błagam cię, żebyś dał mi szansę obalić tyrana.
Totem was only playing the tyrant inside us all.
Totem tylko grał tyrana, zrobił to dla nas wszystkich.
Even my court officials see me as a tyrant
Nawet moi doradcy Postrzegają mnie jako tyrana.
Your words brought out the tyrant in me.
Twoje słowa doprowadzają mnie do szaleństwa.
The man is a tyrant, Gisborne, we both know that, and he's dangerous.
Ten człowiek jest tyranem, Gisborne, obaj o tym wiemy, i jest niebezpieczny.
You're a tyrant and a dictator and you start wars.
Jesteś tyranem i despotą i rozpocząłeś wojnę.
Nor do you need to be a tyrant.
Nie musisz również być tyranem.
He isn't the tyrant that people think he is.
On nie jest tyranem, jakim ludzie myślą, że jest.
Cuba is ruled by a communist tyrant who puts all his opponents in prison.
Rządzi komunistyczny satrapa, który wrzuca do więzień wszystkich swoich przeciwników.
And second, the enslavement of men themselves by the remorseless tyrant alcohol.
Drugie to zniewolenie samych mężczyzn przez bezlitosnego tyrana - alkohol.
It is the day we eliminated a tyrant.
Dzień, kiedy zlikwidowaliśmy tyrana.
The King of England is the most cruel and abominable tyrant!
Król Anglii jest okrutnym i wstrętnym tyranem!
Overthrow this evil tyrant. And we shall be rich and free!
Obalmy tego diabelskiego tyrana, a będziemy bogaci i wolni!
The tyrant's only been dead a week.
Ten tyran jest martwy dopiero od tygodnia.
What you call a titan, I call a tyrant.
To co ty nazywam Tytanami ja to nazywam Tyranami.
Your tale is noble and tragic As the mask of a tyrant
Twoja opowieść jest szlachetna i tragiczna, jak maska tyrana.
The tyrant is dead, but his wench and cursed brood are still alive.
Tyran umarł, ale jego dziewucha i przeklęte potomstwo wciąż żyją.
No tyrant ever gave back so much.
Żaden tyran nigdy tyle nie ofiarował.
Communism is described as a tyrant, and marriage is at last a union between a woman and a man.
Komunizm jest określony jako tyrania, małżeństwo to jest wreszcie związek kobiety i mężczyzny.
Does God demand loyalty, like any medieval tyrant?
Czy Bóg wymaga lojalności jak jakiś średniowiecznytyran?
The tyrant has not battered at them?
Tyran nie targnął się więc na ich spokój?
Then let them call me tyrant.
Wtedy mogą mnie nazywać tyranem.
By every act which may define a tyrant
którego każde działanie określa jako tyrana,
Come on, out you go, little tyrant.
No już, idź sobie, mały tyranie.
I cannot, although time is unfortunately a tyrant, omit to thank Mr Weber.
Choć czas nagli, nie mogę zapomnieć o podziękowaniach dla pana posła Webera.
This is why it is time for a pragmatic and decisive policy towards this tyrant.
Dlatego czas na pragmatyczną i zdecydowaną politykę wobec tyrana.
He was a madman and a tyrant.
Był szaleńcem i tyranem.
Though the tyrant rants and rails It is all to no avail
Mimo, że tyran złorzeczy i klnie, wszystko na próżno, nie uda mu się...
Like me, Lucifer rose against a tyrant.
Podobnie jak ja, lucyfer sprzeciwił się tyranowi.
Murdered to save her soul by a Bible-black tyrant behind a mask of righteousness.
Zamordowana przez... Zamordowana aby ocalić jej duszę... przez tyrana w masce prawości.
Mary Todd Lincoln, tyrant's wife, fall into hysterics when the moon was full.
Mary Todd Lincoln, żona tego despoty, wpada w histerię gdy księżyc wkracza w pełnię.
Strike me down if you dare, you tyrant!
Powal mnie, jeśli się ośmielisz, tyranie!
The Roman republic was bornout of fear of ever being ruled by a tyrant.
Republika rzymska został zrodzona z lęku przed bycie rządzona przez tyrana.
That's the excuse of every tyrant in history, from Nero to Bonaparte.
To jest usprawiedliwienie każdego tyrana w historii, od Nerona do Bonapartego.
Let them make Takeda was a such tyrant
Niech przedstawią Takeda jako strasznego tyrana.
Because I miss you, you this tyrant.
Bo ja tęskniłam za tobą, tyranie.
The fact that Parliament, though by a narrow margin, adopted it, is an appalling boost for that tyrant.
Fakt, że Parlament ją przyjął, nawet niewielką większością, jest przerażającym wsparciem dla tego tyrana.
Lies will not sustain a tyrant!
Kłamcy nie będą utrzymywać tyrana!
My father was an overbearing tyrant.
Mój ojciec był zarozumiałym tyranem.
Because he is a tyrant.
Ponieważ jest tyranem.
Your father is a tyrant.
Twój ojciec jest tyranem.