Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) grubo, gęsto;
thick and fast - często i w dużych ilościach;
thick on the ground - powszechny, w dużych ilościach;
lay it on thick - grubo przesadzać; przesadnie schlebiać;
lay it on thick - grubo przesadzać; przesadnie schlebiać;

(Noun) gęstwina, wir;
be in the thick of sth - być w samym środku czegoś;
in the thick of the fight - w wirze walki;
through thick and thin - na dobre i na złe, w doli i niedoli;

(Adjective) gruby, gęsty, bujny; zawiesisty, zbity; mętny, stłumiony, niewyraźny; pochmurny, mglisty; silny, głęboki; ociężały; tępy, głupi, durny; przesadny, przesadzony;
have a thick skin - być gruboskórnym /niewrażliwym;
thick sauce - kulinaria gęsty sos, zawiesisty sos;
thick fog - gęsta mgła;
thick air - gęste powietrze;
be (as) thick as thieves - znać się jak łyse konie;
thick hair - gęste włosy;
thick accent - silny akcent;
thick friends - bardzo bliscy przyjaciele;
thick clouds - skłębione chmury;
it is a bit thick. - To już przesada, tego już za wiele.;
thick as two short planks - głupi jak but;
thick friends - bardzo bliscy przyjaciele;
thick clouds - skłębione chmury;
it is a bit thick. - To już przesada, tego już za wiele.;
thick as two short planks - głupi jak but;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U (part of greatest activity) najważniejszy, szczytowy moment
in the ~ of the battle w wirze walki
through ~ and thin na dobre i na złe.adj~
1. (of solid substance) gruby: a ~ coat gruby, ciepły płaszcz.
2.
(of liquid) gęsty, zawiesisty: ~ soup gęsta zupa.
3.
(close together, dense) gęsty
zagęszczony
bujny
ciężki
~ fog gęsta mgła
~ clouds skłębione chmury
~ air gęste powietrze
~ hair gęste włosy.
4.
(of weather) pochmurny (o pogodzie) .
5.
(colloq, stupid) tępy, ociężały umysłowo.
6.
(dull, indistinct) ciężki, ociężały: I woke with a ~ head obudziłem się z ciężką głową.
7.
(pronounced, extreme) : he spoke with a ~ Scottish accent mówił z silnym szkockim akcentem.
8.
(colloq, friendly) zaprzyjaźniony
they seem to be ~ with each other wyglą-da na to, że są sobie bardzo bliscy.
9.
(unreasonable) nierozsądny
it is a bit ~ to expect me to work late hours to przesada wymagać ode mnie, żebym pracował do późna.adv (densely) gęsto
grubo
the trees grow ~ drzewa rosną gęsto
~ and fast gęsto
szybko, nieprzerwanym ciągiem
the reaction came ~ and fast reakcja była natychmiastowa i gwałtowna.~ cpds~head n głupek
~headed adj głupi
~-set adj zwalisty
(lit, fig) : ~-skinned adj gruboskórny.

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

gruby, gęsty, zawiesisty, zbity, pochmurny, mglisty, stłumiony, niewyraźny, ociężały, mocny, silny, głęboki, (pot.) głupawy, durny
~ on the ground powszechny, w dużych ilościach
it's/ that's a bit ~ (pot.) ~to przesada!
~ and fast dużo i prędko
be ~ with być przepełnionym czymś, być pokrytym czymś
be in the ~ of być w toku czegoś
through ~ and thin mimo wszystko
be ~ with sb być z kimś w zażyłych stosunkach
as ~ as thieves (trzymają się razem) jak para złodziei

Nowoczesny słownik angielsko-polski

gruba

grube

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

gruby adj., gęsty adj

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj gruby
tłusty
gęsty
tępy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

GRUBY

GĘSTY

ZAWIESISTY

BUJNY

CIĘŻKI

KRZACZASTY

POCHMURNY (O POGODZIE)

NIEWYRAŹNY (O GŁOSIE)

GRUBO

GĘSTO

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

gruby
gęsty
głęboki
przygłupi
stłumiony
w samym środku

Wordnet angielsko-polski


1. (having a short and solid form or stature
"a wrestler of compact build"
"he was tall and heavyset"
"stocky legs"
"a thickset young man")
zwalisty
synonim: compact
synonim: heavyset
synonim: stocky
synonim: thickset

2. (relatively dense in consistency
"thick cream"
"thick soup"
"thick smoke"
"thick fog")
gęsty: :

Słownik internautów

gęsty
gruby

Słownik slangu Zbigniewa Parzycha

głupi, durny, ograniczony, tępy, puknięty, stuknięty, niedorozwinięty, trafiony, kopnięty

zakochany, zabujany, zaangażowany uczuciowo

nieprawdopodobny, niewiarygodny, nie do uwierzenia

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ciężko

gąszcz

tłusty

zarośla

Słownik techniczny angielsko-polski

1. gruby
2. gęsty, zawiesisty

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Most of Britain, all of Scandinavia, covered by ice several kilometers thick.
Większość Wielkiej Brytanii i Skandynawii pokrywała kilkukilometrowa warstwa.

TED

There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
Niemasz ciemności, ani cienia śmierci, kędyby się skryli ci, którzy czynią nieprawość.

Jesus Army

The thicker the object, the more radiation it needs, and the more time it needs.
Im coś jest grubsze, tym promieniowanie musi być silniejsze i dłuższe.

TED

There's a new place in New York where the crowds are thickest -- Ground Zero.
W Nowym Jorku jest teraz nowe miejsce, które odwiedza najwięcej ludzi.

TED

It was, he said, "as if she were working out a mathematical problem, chewing her lips, putting a thick dark ring of ink round each word that stirred her on the page of the thesaurus".

www.guardian.co.uk

- The thick Of It: The Missing DoSAC Files, out 4 Nov (Faber & Faber).

www.guardian.co.uk

The army was mobilised in Edinburgh to clear thick ice and snow from side streets and pavements after days of sub-zero temperatures left many routes treacherous.

www.guardian.co.uk

The thick snow and ice stuck fast despite the best efforts of snowploughs or grit.

www.guardian.co.uk

"The thick of It is quite cold," says Scanlan.

www.guardian.co.uk

Have you not got it into your thick head yet?
Nie dotarło jeszcze do twojego pustego łba, że nigdzie nie pójdę?

In the first half of 2008, events have followed one upon the other, thick and fast.
Pierwszą połowę 2008 r. charakteryzował nieprzerwany ciąg wydarzeń, natychmiastowych i gwałtownych.

And no matter how thick you make your skin, that doesn't change.
I nieważne, jak grubą wdziejesz skórę, to się nie zmieni.

The walls are so thick you can't really hear anything.
Ściany są tak grube, że nic nie można właściwie usłyszeć.

Yes, I think so, you can say that we are thick.
Tak... Tak sądzę. Powiedzmy, że jesteśmy ze sobą blisko.

Get it into your thick head how much I respect you.
Proszę wbij sobie to do głowy, jak bardzo cię szanuje.

You don't get to where I am without developing a thick skin.
Nie można dostać się tu gdzie jestem, bez doświadczenia tego.

The six weeks without light had caused the hair to grow thick and black.
Sześć tygodni bez światła spowodowały, że włosy były grube i czarne.

Why did Will have a file on me, this thick?
Dlaczego Will miał na mnie grubą teczkę? Znalazłam ją w jego mieszkaniu.

Probably more than one layer, and who knows how thick it is?
Pewnie więcej niż jedną warstwą, ciekawe jak grubą.

The pin's too thick to go all the way through.
Szpilka jest chyba za gruba, żeby przejść na drugą stronę.

But with a mist so thick how will they judge the games?
Ale jak z taką gęstą mgłą będą mogli sędziować?

Someone who will stick by your side through thick and thin?
Kogoś kto będzie przy tobie na dobre i na złe.

The fog was thick enough, to make him lose his way home.
Mgła była tak gęsta, że Peter zgubił drogę do domu.

Ten years ago in Belgium, the cases came thick and fast.
Dziesięć lat temu, w Belgii, podobne sprawy posypały się jedna za drugą.

In that length of time, how much can a thick stone wall change?
Jak bardzo w tym czasie może zmienić się mur z kamienia? W ogóle, prawda?

That's a good trick if the girl's thick enough to buy it.
To niezły sposób jeśli dziewczyna jest wystarczająca naiwna, żeby to kupić.

Some of the files we have to make accessible are this thick.
Niektóre akta spraw, które musimy udostępnić, mają taką grubość.

Even in the Capital, nobody's skin is thick enough to break my sword.
Nawet w stolicy nikt nie ma tak twardej skóry, by złamać mój miecz.

Either their skulls were too thick, or they really knew nothing at all.
Albo ich czaszki były zbyt grube, albo naprawdę niczego nie wiedzieli.

Fish and Game department has a file two inches thick on this guy.
Fish i dział Game ma ułożyć dokumenty dwa cale grube na tym facecie.

My accent in the game was so thick, I could hardly understand myself.
Miałem w grze tak silny akcent, że ledwie rozumiałem sam siebie.

It would be made of metal, lined with thick glass.
Byłaby zrobiona z metalu, pokryta grubym szkłem.

And these thick walls, of course, do not allow large window openings.
A takie grube ściany nie mogły mieć dużych otworów okiennych.

You were left there for days, starving, in blood 2 inches thick.
Byłeś tam od paru dni, wygłodzony... Oblepiony krwią grubą na cale.

Lord have mercy, child, you sure got one thick head of hair.
Panie miej litość dla tego dziecka, twoje włosy to jeden wielki kołtun

Can I borrow his sword to cut someone's thick skin?
Mogę porzyczyć ten miecz żeby przeciąć komuś jego grubą skurę?

You have thick skin, like walls, so it shouldn't hurt.
Skórę masz grubą jak ściana, więc nie powinno.

I may be thick, but this sucks, standing here waiting.
Może jestem głupi, ale to czekanie jest bez sensu.

And others you can't even get a knife through, 'cause it's too thick.
A z innym nie możesz nawet przejść niżem ponieważ jest takie grube.

The old ones that warm you even when the fog is a foot thick.
Stare, które rozgrzewają cię, nawet gdy mgła jest gruba na stopę.

The stylus will tell us how thick the ice is.
Rylec pokaże nam jak gruby jest lód.

In the heat of battle, blood and brains thick to the knee.
Bitwa wrze, krwi i mózgów po kolana.

Because if we find nothing within 24 hours, we are thick in trouble.
Bo jeśli nie znajdziemy wody w przeciągu 24 godzin, będziemy po uszy w gównie.

The thick, burning lust filled the mother, the man and the daughter.
Gęste, palące pożądanie napełniało matkę, mężczyznę i córkę.

Your neck isn't thick enough. But you'll do in a pinch.
Twój kark nie jest dość gruby. za to masz aparycję.

And try to get it through that thick skull of yours.
I niech to dojdzie do twojej czaszki.

Hey, the 100 sexiest people issue is like this thick.
Hey, 100 najsexowniejszych ludzi jest taka gruba.

There are a few windows but they have thick grills.
Jest tylko kilka okien, ale mają mocne kraty.

Something happened up here before Lofton went over, and this glass is pretty thick.
Coś tu się stało... ...zanim Lofton spadł, a ta szybabyła dość gruba.

Meaning his veins run thick with testosterone, which is good.
A to oznacza, że w jego żyłach płynie tylko testosteron...co jest dobre.

The planet I'm from, couldn't see a one of them, pollution's so thick.
Na planecie, z której pochodzę nie można zobaczyć żadnej z nich z powodu znieczyszczeń.

Get two briefcases under 7 cm. Thick for the money.
Weź dwie walizki grube na 7 cm - w nich przynieś pieniądze.

You did so much for us, we are with you through thick & thin.
Zrobiłeś dla nas tak dużo. Całym sercem jesteśmy z tobą.

But the leaves are so thick, they obscure our satellite views.
Ale liście są na tyle gęste, że satelita nie zobaczy przez nie.

She was about seventy, with white hair, pale eyes, very thick glasses.
Miała około 70 lat, białe włosy, blade oczy, bardzo grube okulary.

Maybe her blood has become really thick like jelly.
Może jej krew zrobiła się gęsta jak galaretka.

Why would I waste a perfectly good driver on your thick skull?
Po co marnować na ciebie taki dobry kij?

Smoke's so thick, we can't tell how far it's spread.
Dym jest tak gęsty, że nie możemy się rozdzielić.

If you're a bit thick you won't get in.
Jeśli jesteś tępy to się nie dostaniesz.