Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) wymowny; znaczący; skuteczny;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj wymowny, znaczący
silny cios

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

mówienie, opowiadanie
celny, skuteczny, znaczący, wymowny
there's no ~ nikt nie wie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

celny

przekonujący

trafny

ważki

znamienny

solidny

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WYMOWNY

WYRAZISTY

ZNACZĄCY

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

skuteczny
wymowny

Wordnet angielsko-polski

(informing by words)
notyfikacja
synonim: apprisal
synonim: notification

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

mówienie
odróżnianie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

mówienie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

wojsk. przekazywanie informacji
~, track - przekazywanie informacji o śledzonych celach

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I wish I could spend half an hour telling you about how we almost died on this dive.
Gdybym miał pół godziny opowiedziałbym wam o tym jak prawie wtedy zginęliśmy.

TED

Doctors back then were routinely telling men the importance of pleasuring their wives.
Ówcześni lekarze nieustannie pouczali mężczyzn o wadze dostarczania żonom rozkoszy.

TED

This is fortune telling and not research, and certainly not policy making.
To wróżbiarstwo, a nie badania, a już z pewnością nie kreowanie polityki.

statmt.org

We should not accept the imposition of any superior body telling us what to do.
Nie możemy pozwolić, aby jakakolwiek instytucja nadrzędna narzucała nam, co mamy robić.

statmt.org

The Greek crisis is telling: it is Germany that has control and is imposing its demands.
Grecki kryzys świadczy o jednym: to Niemcy sprawują kontrolę i narzucają swoje wymagania.

statmt.org

The North has made some conciliatory gestures in recent days, telling a visiting US governor that it might allow international nuclear inspections of its atomic programmes, but Seoul is prepared for possible aggression.

www.guardian.co.uk

Chief Superintendent Chris McKeogh, of West Midlands police, said the Shotspotter had an 85% accuracy rate, telling the BBC: "The soundwaves a bullet produces have a particular 'signature', and that should be recognisable to our force control room officers that have been trained up to listen.

www.guardian.co.uk

The most telling indicator is that the Global Fund to fight Aids, TB and Malaria, which donors fund to give grants to poor countries initiating prevention and treatment programmes, fell short of its minimum fund-raising target in September, only weeks after a massive summit on the Millennium Development Goals in New York, which should have excited donors' generosity.

www.guardian.co.uk

We keep telling people to check, but it is not sinking in.

www.guardian.co.uk

He was the man whose story we are now telling.
Był to mężczyzna którego historię opowiadamy.

You've been telling me what to do all my life.
Całe życie mówisz mi, co mam robić!

I need you to think real hard about telling me what happened.
Chce żebyś naprawdę pomyślał o opowiedzeniu mi, co się stało.

What, you telling me how to be a father now?
Co, teraz będziesz mi mówił jak być ojcem?

Would you mind telling me what your next move might be?
Czy może mi pani powiedzieć, jaki będzie wasz następny ruch?

Would you mind telling us where we could find him?
Może nam pani powiedzieć, gdzie go znajdziemy?

I'm telling you what happened and who set me up.
Mówię panu, co się stało i kto mnie wrobił.

You're telling me to stay away from my own son?
Mówisz, żebym się trzymał z daleka od własnego syna?

I keep telling them to move out to the country.
Namawiam ich na przeprowadzkę na wieś.

You're not telling me what I can and cannot do.
Nie będziesz mi mówić co mogę, a czego nie mogę robić.

You got no right telling me how to do my job!
Nie będzie mi pan mówił, jak mam wykonywać swoją pracę!

They don't have some father figure telling them what to do.
Oni nie mają jakiejś cyfry ojca mówiąc ich, co zrobić.

You've been telling me about these people for two years.
Opowiadałeś mi o tych ludziach przez dwa lata.

Then why are you telling us what can go wrong?
To po co nam pan mówi, że coś może się nie udać?

I keep telling you people to stay away from us!
Trzymam mówiąc ciebie ludzie by pozostać daleko od nas!

You're still not telling us what she had on you.
Wciąż nie powiedziałeś nam, co na ciebie miała.

I know, but would you mind telling me what happened last night?
Wiem, ale czy mógłby pan powiedzieć mi, co się działo ostatniej nocy?

So I kept telling myself to love you a little less.
Więc zawsze powtarzałem sobie, żeby cię kochać troszkę mniej.

According to the police report she's telling a different story.
Zgodnie z raportem policyjnym ona opowiada inną historię.

And my heart is telling me to go to America.
A moje serce każe mi jechać do Ameryki.

No use telling only myself. I had to tell you.
Bez sensu mówić to tylko do siebie, więc musiałem powiedzieć tobie.

I wanted to do something good by telling your story.
Chciałam zrobić coś dobrego, opowiadając twoją historię.

Why are they telling me to stay away from you?
Dlaczego każą mi się trzymać od ciebie z dala?

Are you telling me how to talk to my wife?
Gadasz mi, jak mam mówić do własnej żony?

I'm just not very good at telling the time yet.
Jestem właśnie niedobry przy wskazywaniu czas już.

I'm right in the middle of telling her my life story.
Jestem w środku opowiadania historii mojego życia.

When are you going to stop telling people what to do?
Kiedy wreszcie przestaniesz mówić ludziom co mają robić? Właśnie teraz.

Mind telling me why you want to know where they went?
Masz coś przeciwko zdradzeniu, dlaczego chcesz wiedzieć dokąd oni pojechali?

Maybe you are in no position to be telling me my business.
Może nie jesteś w stanie mówić mi, co mam robić?

You're telling me what I want to hear with no evidence.
Mówisz mi to, co chcę usłyszeć, nie mając dowodów.

You telling us all the time how bad we are!
Mówisz nam cały czas, jacy to jesteśmy kiepscy!

They should be telling you you're out of a job.
Oni powinni mówić do Ciebie: Jesteś zwolniony!.

You know how you're always telling me to be a man?
Pamiętasz jak zawsze mi powtarzasz żebym był mężczyzną? Bądź mężczyzną!

You mind telling me why he's even out here with us?
Powiesz mi, po co tu w ogóle z nami jest?

They keep things working by telling people what to do.
Sprawia, że wszystko działa. Mówi ludziom, co mają robić.

Exactly when did you plan on telling us about moving?
Tak właściwie, to kiedy planowaliście powiedzieć nam o przeprowadzce?

I was just telling him you went off on your own.
Właśnie mówiąc mu Ci poszli na własną rękę.

Many people on the other side of the House are telling us that this is a good thing.
Wiele osób reprezentujących w tej Izbie opcję odmienną od mojej przekonuje nas, że to dobrze.

Actually, Nick was telling me about you and your relationship with his mother.
Akurat Nick opowiadał mi o twojej relacji z jego matką.

Without your voice in my head telling me that I can't.
Bez twojego głosu w mojej głowie mówiącego mi, że nie mogę.

Maybe she was when you started telling this story, but not now.
Była w moim wieku, jak zaczynałeś opowiadać, teraz się postarzała.

I just want to make sure she's telling the truth.
Chcę się tylko upewnić, że mówi prawdę.

This is about what I am telling you to do.
Chodzi o to, co mówię ci, abyś zrobił.

I'm telling you to come back and open this door!
Masz tu wrócić i otworzyć te drzwi!

You really could go to another world, the way you've been telling everyone.
Mogłabyś przenieść się na inną planetę. Tak jak wszystkim mówisz.

Telling you right now, this will come to no good.
Mowię wam, że nic dobrego z tego nie będzie.

Would you mind telling me what this is all about?
Możesz mi powiedzieć, o co w tym wszystkim chodzi?

Why don't you just start by telling me what's new in your life.
Może zacznijmy od tego, co nowego zdarzyło się w pana życiu.

So you're telling me you have no idea who these people are?
Mówisz, że nie masz pojęcia kim są ci ludzie?

She's telling me that I have to let her go.
Mówi mi, że mam pozwolić jej odejść.