Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) szyderca, kpiarz; osoba zachowująca się prowokująco; prowokująca uwaga, dokuczanie;

(Verb) dokuczać/dokuczyć, docinać, drażnić; naśmiewać się z; (za)żartować sobie z, (s)prowokować, droczyć się z; (na)tapirować; (po)drapać, czesać; biologia rozdzielać (tkankę) igłą na włókna;
tease out - rozplątywać, rozplątać;
tease sth out of sb - wydobywać/wydobyć coś z kogoś;
tease sth out of sb - wydobywać/wydobyć coś z kogoś;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C (person
a woman behaving like a coquette) kokietka.vt
1.
(make fun of, irritate) drażnić: don't ~ the lion nie drażnić lwa.
2.
(pester) dokuczać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

drażnić, dokuczać, dogadywać, naśmiewać się
osoba dokuczliwa, prześmiewca, dokuczanie, dogadywanie

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

dokuczanie n

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

rozdzielać igłą na włókna

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vt drażnić, docinać (sb komuś)

Słownik zwrotów amerykańskiego angielskiego

tizv Tapirować She loved to tease her hair (Uwielbiała tapirować sobie włosy) - Student University of Tennessee (2000)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

CZŁOWIEK DOKUCZLIWY

ZŁOŚLIWIEC

DOKUCZAĆ

DRĘCZYĆ

ZŁOŚĆ: ZROBIĆ NA ZŁOŚĆ

DROCZYĆ SIĘ

CZESAĆ WEŁNĘ

Wordnet angielsko-polski

(a seductive woman who uses her sex appeal to exploit men)
kokieta, zalotnica
synonim: coquette
synonim: flirt
synonim: vamp
synonim: vamper
synonim: minx
synonim: prickteaser

Słownik internautów

drażnić

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

docinać

dokuczliwy

droczyć

kpiarz

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Only public discussion can tease out those values that are common to all of us.
Jedynie w drodze debaty publicznej można wyłonić wartości, które wszyscy uznajemy.

statmt.org

And, instead of dealing just with information, we can tease out knowledge.
I zamiast zajmować się tylko informacjami moglibyśmy wyłuskiwać wiedzę.

TED

Teachers and peers were underestimating her; she was teased at school.
Nauczyciele i rówieśnicy nie doceniali jej, dokuczano jej w szkole.

TED

We then tease the cells apart, we grow the cells outside the body.
Następnie wyodrębnimy komórki, i namnożymy je poza ciałem.

TED

For them, high school is all cock-teasing 101.
Dla nich, liceum to tylko cock-teasing 101.

OpenSubtitles

The Road Trip, set up in 1991, laid the foundations for War Child, arriving in besieged Sarajevo in trucks painted with bright colours and cartoon characters to tease the snipers.

www.guardian.co.uk

We were confident together, and she would often tease me about friends that she knew I liked.

www.guardian.co.uk

David McCandless, a writer and graphic designer, turns complex data sets (like worldwide military spending, media buzz, Facebook status updates) into beautiful, simple diagrams that tease out unseen patterns and connections.

www.guardian.co.uk

I'm not necessarily saying I have a disagreement, I just want to tease out the distinction between schools in different circumstances.

www.guardian.co.uk

She's only a tease if what she does gets you hot.
Jest tylko wtedy oziębła, kiedy nie dostanie kogoś gorącego.

You know what happens when the other kids tease him?
Wiesz co się dzieje, kiedy inne dzieci go drażnią?

May I go, or do you want to tease me some more about it?
Teraz mogę iść, gdzie tylko chcę, czy mam się nad tym jeszcze zastanawiać?

Well, the men in town, they used to tease me about it.
Ludzie w miasteczku dokuczali mi z tego powodu.

Only public discussion can tease out those values that are common to all of us.
Jedynie w drodze debaty publicznej można wyłonić wartości, które wszyscy uznajemy.

I shouldn't tease you. That just gets me into trouble.
Nie powinienem z was kpić. Miałbym przez to kłopoty.

You can't tease me about the blood thing because it's not funny.
Nie możesz drażnić mnie o krwi rzecz, ponieważ to nie jest zabawne.

I don't want you to think l'm just some big old tease.
Nie chciałabym, żebyś myślał o mnie, że tylko się z tobą tak droczę.

I haven't come at all, thanks to the cake tease.
Ja w ogóle nie doszłam, dzięki tej kokietce-niewydymce.

I never tease you about Jason and his hot dogs, or whatever.
I nigdy nie drażnię go o Jasona i jego hot-dogi. Jason jest..

Well, that makes you kind of a tease, doesn't it?
Trochę ci to dokucza, co nie?

Well, I like a little tease, especially when it involves a strip.
Dobrze, ja jak mały człowiek dokuczliwy, specjalnie kiedy to włącza pas.

Oh, how you do tease a poor girl so.
Jak można tak docinać biednej dziewczynce.

I used to tease him thatI was his second wife.
Żartowałam sobie, że byłam jego drugą żoną.

I guess it was just here to tease me.
Chyba stoi tu po to, żeby się ze mną droczyć.

Your mom and Junior will tease the dickens out of us.
Twoja mama i Junior będą robili sobie z nas jajca.

Does he ever hurt you or tease you of any kind?
Czy kiedykolwiek cię zranić lub tease Państwo wszelkiego rodzaju?

What the hell did I do to tease you mongoloids?
Drażni? co takiego zrobiłam, że was to drażniło?

I like to tease them they want to touch me
Lubię ich podrywać oni chcą mnie dotykać

Tarek used to tease me that I worry too much.
Tarek droczył się ze mną, mówiąc, że za bardzo się przejmuję.

Nobody could tease him about it cos he was so proud.
Nikt nie mógł mu dokuczyć, bo był z tego dumny.

Yeah, but whenever people tease me, I think of you
Tak, ale kiedy ludzie mi dokuczają, myślę o tobie.

Kimber will say that, you tease her first with your tongue.
Kimber to powie, najpierw pieść ją językiem.

I can tease you in very different ways, dude.
Mogę się dowartościować na tobie w całkiem inny sposób, frędzlu.

I'd be much too frightened to tease a senator.
Za bardzo bym się bał żeby nagabywać Senatora.

He's okay? course, I always tease him, that he is a workaholic.
Oczywiście, oczywiście, że tak. Czasami śmieję się, że taki z niego pracoholik.

When people tease me asking, where's your elder son?
Kiedy ludzie pytają, gdzie mój starszy syn?

I tease my brother a lot, but the truth is...
Często zgrywam się z mojego brata, lecz prawda jest taka...

You shouldn't tease a man I like me.
Nie powinnaś kpić z takiego człowieka jak ja.

Because I think you like to tease me.
Bo chyba lubi pan sobie ze mnie żartować.

You shouldn't tease a young guy too long.
Nie powinnaś tak długo zwlekać z młodym facetem.

The bees will tease you, so don't go among the flowers
Pszczoły będą Ci dokuczać, więc nie idź pomiędzy kwiaty

Tease me as if I were your dog?
Drażnić, jakbym była twoim psem?

Are you a child to tease like that?
Zachowujesz się jak dziecko żeby się dowartościować?

I was being a terrible tease earlier on.
Okropnie się z tobą drażniłam wcześniej.

Kids used to tease him, so he changed his name to Pooja
Dzieci się z niego śmiały, więc zmienił imię na Pooja

You've got plenty of other men to tease.
Do kuszenia masz setki innych mężczyzn.

That is a terrible way to tease me.
To jest okropny sposób, by się ze mną droczyć.

You tease around his mouth with your finger.
Drażnisz dookoła jego ust swoim palcem.

Don’t tease me, baby l’ve got a long fuse, girl
Nie drażnij mnie, dziecinko Mam długi lont, dziewczynko.

I hate to see anybody tease a baby.
Nie znoszę patrzeć, jak ktokolwiek dokucza dziecku.

You tease me and I kind of liked it...
Czasem się ze mnądrażnisz i ja to lubię ...

You can tease, but I'm not allowed to.
Możesz żartować, ale na to nie pozwalam?

Anita, please don't tease him at the table.
Anita, proszę nie dokuczaj mu przy stole.

How can you be such a tease?
Jak można być tak złośliwym?

People tease us and say mean things.
Ludzie nam dokuczają i mówią przykre rzeczy.

Did you come here to tease me?
Przyszedłeś się tu ze mną drażnić?

I like the way you always tease.
Lubię, jak się tak zawsze droczysz

Go over the souvenir shop and tease that rattlesnake.
Pójdę do sklepu z pamiątkami i podrażnię grzechotnika.

You left them out to tease me!
Zabrałeś je żeby zrobić mi na złość!