(Adjective) niepohamowany, gwałtowny; zamaszysty;
gwałtowny, szalony
ROZDZIERAJĄCY
POSZARPANY
(shedding tears)
łzawienie
synonim: lacrimation
synonim: lachrymation
synonim: watering
rozdzieranie
rozerwanie
rozdarcie
szarpanie
adj. rozdzierający
łza
1. szarpanie n, rozwłóknianie n
2. (drobne pęknięcia na powierzchni szkliwa lub emalii)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
Tedy rozdarłszy go duch nieczysty i zawoławszy głosem wielkim, wyszedł z niego.
(SV) Today is not the time to create an EU that is in danger of tearing the Union apart.
(SV) To nie jest dobry moment na tworzenie UE, która zagraża rozbiciem Unii.
OK, everybody imagine books and imagine just tearing out the pages.
Ok, wyobraźcie sobie książki i wyobraźcie sobie tylko wyrywanie stron.
It's really tearing me up inside watching him go through this trial.
Naprawdę wzrusza mnie kiedy widzę, jak sie męczy tym procesem.
UN staff were forbidden to venture out while crowds roved the streets tearing down election posters, erecting roadblocks and demanding the withdrawal of foreign peacekeepers who are suspected of bringing a disease that has killed 1,100 and infected more than 20,000 since last month.
Take away the capacity of "synergy", "roundtable" and "roll-out" to grant speakers momentary respite from the corporate world by evoking happier thoughts of Star Trek/medieval knights/carpets, and what's left? Similarly, what's the point in tearing up the grammatical rulebook to employ "spend" as a noun, and "team" and "action" as verbs?.
The world outside the church is probably astonished by its introverted, traditionalist views, and can't believe that Anglicans are tearing each other to shreds over the issue.
He has defeated time by conserving his gift for so long, despite tearing passions to tatters in every performance, and has done his best to defeat space by living simultaneously in divergent time zones.
When we said no, he started tearing his clothes off.
Kiedy mu odmówiliśmy, zaczął rozdzierać na sobie ubranie.
Guys don't go tearing things apart like we used to.
Teraz się nie załatwia tych spraw samemu, tak jak kiedyś.
And we're tearing each other apart like always, inside that boy.
I jak zwykle się szarpiemy, w środku tego chłopca.
He's tearing the mask off nature to look at the face of God.
Zrywa maskę natury, by spojrzeć w oblicze Boga.
Where conflict is tearing people apart, our experience needs to be put to use.
Nasze doświadczenia powinny zostać wykorzystane w każdym przypadku, w którym konflikt dzieli ludzi.
Thought I'd give you the satisfaction of tearing it up.
Pomyślałem, że dam ci satysfakcję ze zniszczenia go.
Our point will be made when your company stops tearing down this mountain.
Nasz cel osiągniemy, gdy wasza firma przestanie niszczyć tą górę.
Something is tearing apart the Warehouse from within its heart.
Coś rozdziera Magazyn od jego wnętrza.
And I hate to see you tearing yourself apart like this.
Serce mi się kraje, kiedy widzę ciebie w taki stanie.
The flames were tearing up so high it brought men running from the village.
Płomienie sięgały tak wysoko, że aż przybiegli ludzie z wioski.
You can hang like this for days without tearing muscle.
Możesz tak wisieć przez kilka dni, nie rozszarpując mięśnia.
Can we do this without tearing out your heart?
Czy możemy to zrobić bez wyrywania twojego serca?
You can pull them from the roller faster, without tearing.
Możesz włożyć je na wałek szybciej, nie drąc ich.
Please, I can see this is tearing you up.
Proszę... Widzę, że się tym zadręczasz.
We can pretend that her threats are tearing us apart.
Możemy upozorować kłótnię, udawać, że jej groźby nas rozdzielają.
The political centre is where the ideas tearing economic and monetary union apart are generated.
Polityczne centrum znajduje się tam, gdzie powstają koncepcje rozbijania unii gospodarczej i walutowej.
They cannot break through the floor, so they are tearing it apart.
Nie mogą się przebić przez podłogę, więc ją rozkładają!
Sure, what would Ulster be if it wasn't tearing itself to shit?
Więc jaki byłby Ulster, gdyby nie zamienił się w gówno?
Someone has to stop the board from tearing this school apart, program by program.
Ktoś musi powstrzymać radę przed rozrywaniem tej szkoły na strzępy. Co to takiego?
She isn't sure what happens to her and it's tearing her apart.
Nie ma pojęcia co się z nią dzieje i to ją dręczy.
But when I saw you tearing down the road in that truck...
Zostało mi tylko kilka lat. Ale kiedy zobaczyłem cię w ciężarówce...
This place has been tearing me down. But I'm finally crawling to the top.
To miejsce doprowadza mnie do szału, ale wspinam się na szczyt!
The pain clawing and tearing like a bird of prey.
Ból drapie i szarpie jak drapieżny ptak..
Trick is to remove the photo without tearing it.
Sztuczka polega na tym, by usunąć zdjęcie bez rozrywania.
Morgan is the one talking about soul-ripping and element tearing.
To Morgan mówi o wyrywaniu duszy i rozrywaniu na czynniki pierwsze.
And I was tearing up a little, too.
A ja też trochę płakałam.
When my friends start tearing up museums, It becomes my concern.
Gdy moja przyjaciółka demoluję muzea... ...zaczyna mnie to dotyczyć.
You did the same Tearing my hair out See?
Zrobiłaś to samo wyrywając mi włosy Widzisz?
And we will begin with tearing it down.
A my zaczniemy od zerwania jej!
How'd Letty know you were tearing up her sister?
Twoja była wiedziała, że rypałeś jej siostrę?
I hope you're still smiling when the Usher begins tearing your soul apart.
Mam nadzieję, że nadal będziesz się uśmiechał, kiedy Zwiastun zacznie rozdzierać twoją duszę.
And besides, tearing off all of your clothes is sort of a tall order.
Poza tym, zerwanie z ciebie wszystkich ubrań jest dość trudnym zadaniem.
They're tearing down the wall of my cell.
Burzą ścianę w mojej celi.
Can't risk tearing this gear, what's left of it.
Nie chcę ryzykować podarcia tego, co zostało z naszych rzeczy.
Like society, it builds its unity on tearing things to pieces,
Tak jak ono buduje swoją jedność na rozdarciu.
People tearing because the Tornado managed to steal this.
Ludzie szarpiący, ponieważ Tornado zdołał ukraść to.
A 'profound revision of the existing Treaties' sounds like tearing up the rule book to me.
Stwierdzenie "głębokie zmiany obowiązujących traktatów” brzmi dla mnie, jak zwykłe anulowanie kodeksu.
Simple: the Irish Government is tearing the heart out of health services, education, childcare and training.
To proste: rząd irlandzki naraża na szwank służbę zdrowia, edukację, opiekę nad dziećmi i szkolenia.
What does Jeff Becca think about you tearing our family apart?
Co Becca myśli o rozerwaniu naszej rodziny?
Oh, he's tearing up the rug right now.
Teraz będzie darł dywan.
What action has driven you to this extremity of tearing up your own rule book rather than following the letter of the law?
Jakie działanie doprowadziło pana do tej skrajności, do odrzucenia własnego regulaminu, zamiast podążać za literą prawa?
Don't even think about tearing it up.
Nawet nie myślcie, żeby go rozwalać.
What'll they get by tearing it down?
Co oni będą z tego mieli?
I dreamt you were tearing off my clothes.
Śniło mi się, że zrywasz ze mnie ubranie.
A wolf could chase down its prey, hobbling it by tearing at the ankles.
Wilk może polować na zdobycz kulejącą, rozrywając jej kostki.
Instead of tearing children away from their families, we should think about how to support parents and families in their mutual responsibilities.
Zamiast rozdzielania dzieci od ich rodzin musimy zastanowić się, w jaki sposób wspierać rodziców i rodzinę w ich obowiązkach.
Why isn't my man tearing off my clothes?
Czemu mój facet nie zdziera ze mnie ubrań?
That's... me, crazy Catherine, standing between you and your perfect little family, tearing it apart.
To ja, szalona Catherine, stojąca między tobą, a twoją małą, perfekcyjną rodziną, trzymając was oddzielnie.
Every minute here is tearing me apart.
Każda minuta tutaj, rozrywa mnie na części.