Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) ospały, niemrawy; finanse w zastoju;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj
1.
spowolniony
~ market rynek w zastoju.
2.
(lazy) ospały

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

ospały, ociężały, niemrawy, powolny

Nowoczesny słownik angielsko-polski

spowolniony

rozlazły

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

leniwy adj., powolny adj., ospały adj

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

leniwy, powolny, ospały

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj leniwy, ociężały
ospały

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POWOLNY

ŚLIMAKOWY

ŚLIMAKOWATY

LENIWY

OSPAŁY

NIEMRAWY

OPIESZAŁY

FLEGMATYCZNY

NIERUCHAWY

NIERYCHLIWY

NIEOŻYWIONY

ŚLAMAZARNY

GNUŚNY

Wordnet angielsko-polski


1. (slow and apathetic
"she was fat and inert"
"a sluggish worker"
"a mind grown torpid in old age")
ślamazarny, flegmatyczny, ospały, ślimaczy, żółwi, nieruchliwy, nieruchawy
synonim: inert
synonim: soggy
synonim: torpid

2. (moving slowly
"a sluggish stream")
powolny, wolny: : synonim: sulky

Słownik internautów

ociągający się, ospały, powolny

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. ospały
nierychliwy
ospały

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

ociężały

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Some Member States proceed with great vigour, while others are very sluggish.
Niektóre państwa członkowskie działają z dużą energią, podczas gdy inne się ociągają.

statmt.org

It might take a while to find a buyer with the economy so sluggish.
Może mi chwilę zająć znalezienie kupca... na studio z tak zawaloną księgowością.

OpenSubtitles

Today we should accuse the four presidencies for this sluggishness in reforming the Solidarity Fund.
Dziś należałoby obwiniać cztery prezydencje za tę opieszałość nad reformą Funduszu Solidarności.

statmt.org

Around 200 cases are still caught up in India's sluggish judicial system.
Około 200 przypadków wciąż czeka na rozstrzygnięcie przed ospałym indyjskim wymiarem sprawiedliwości.

statmt.org

Legal certainty does not require complexity or sluggish processes, but rather simplicity and effectiveness.
Pewność prawna nie wymaga złożoności czy niemrawych procedur, lecz raczej prostoty i skuteczności.

statmt.org

Some of this was due to a slightly sluggish start by the Swiss, who may have been feeling effects from two tough back-to-back matches against Tomas Berdych and Novak Djokovic.

www.guardian.co.uk

- Net trade is forecast to subtract from growth in 2010, as relatively robust import growth outweighs still sluggish exports.

www.guardian.co.uk

King told a gathering of business leaders in Wolverhampton that there might be a need for further action from the Bank of England to boost the economy in the event that sluggish growth heightened the risk of inflation falling below its official 2% target.

www.guardian.co.uk

In its previous report in August, the Bank predicted that inflation would stay above its 2% target for longer than thought, but still predicted a fall below 2% by 2012 amid a sluggish recovery.

www.guardian.co.uk

It might take a while to find a buyer with the economy so sluggish.
Może mi chwilę zająć znalezienie kupca... na studio z tak zawaloną księgowością.

Around 200 cases are still caught up in India's sluggish judicial system.
Około 200 przypadków wciąż czeka na rozstrzygnięcie przed ospałym indyjskim wymiarem sprawiedliwości.

I'm the first to admit that he's been a bit sluggish lately.
Muszę przyznać, że ostatnio jest trochę ociężały.

Some Member States proceed with great vigour, while others are very sluggish.
Niektóre państwa członkowskie działają z dużą energią, podczas gdy inne się ociągają.

Legal certainty does not require complexity or sluggish processes, but rather simplicity and effectiveness.
Pewność prawna nie wymaga złożoności czy niemrawych procedur, lecz raczej prostoty i skuteczności.

The fact is that the EU response to the financial crisis has been sluggish and minimalist.
Faktem jest, że reakcja UE na kryzys finansowy jest powolna i ograniczona do minimum.

Davis look a little sluggish to you?
Davis nie wydaje ci się niemrawy?

The doctor said he'd be sluggish.
Doktor mówił, że będzie ociężały.

Are you tired of feeling sluggish?
Nie męczy cię to uczucie ospałości?

We're all a little sluggish today.
Wszyscy dziś jesteśmy trochę skacowani.

A rather sluggish day on Wall Street.
Raczej słaby dzień na Wall Stret.

Engine Room, helm control is sluggish.
Maszynownia, ster działa bardzo ociężale.

No, and her reflexes are sluggish.
Nie, a jej odruchy są opóźnione.

My horse is getting sluggish.
Mój koń staje się ospały.

Instead, it contains numerous bureaucratic proposals that will result in a bloated apparatus and a sluggish implementation of the measures.
Zamiast tego, sprawozdanie to zawiera liczne propozycje biurokratyczne, których ewentualne urzeczywistnienie spowoduje powstanie rozdętego aparatu biurokratycznego oraz niemrawość w realizacji działań.

However, I am rather disappointed that negotiations on the free trade agreement have made only sluggish progress towards the conclusion of a negotiated agreement.
Jestem jednak zawiedziony, że negocjacje w sprawie tej umowy o wolnym handlu tak ospale postępują w kierunku zawarcia wynegocjowanej umowy.

It sounds sluggish like that?
It brzmi ospały jak to?

Despite all this sluggish progress, there is still a majority in this Parliament who are in favour of accession.
Mimo całych tych ślimaczących się postępów, w tej Izbie nadal istnieje większość opowiadająca się za przystąpieniem Turcji do UE.

I'm just a mite sluggish.
Jestem trochę ospały.

We will have a sluggish economy for years to come; we are facing mounting immigration and are sustaining an ageing population.
W nadchodzących latach czeka nas spowolnienie gospodarcze; stoimy w obliczu rosnącej imigracji i konieczności utrzymania starzejącego się społeczeństwa.

It's sluggish, like a wet sponge.
Ślimaczę się jak w mokrej gąbce.

If you're still feeling sluggish...
Jeśli wciąż czujesz się niemrawo...

Unfortunately, the directive's progress in the Council has been very sluggish, and it has met with considerable opposition from some Member States.
Niestety postępy prac nad tą dyrektywą w Radzie są bardzo powolne, a sama dyrektywa spotyka się ze znacznym sprzeciwem ze strony państw członkowskich.

Meanwhile, Member States across the EU have forecast a very sluggish and uneven return to growth in 2010 and 2011.
Równocześnie w państwach członkowskich w całej UE prognozuje się bardzo powolny i nierównomierny powrót na ścieżkę wzrostu w latach 2010 i 2011.

We do indeed need a stricter regulatory framework. My question is: do you acknowledge that the Commission's regulatory reflexes were sluggish in this matter?
Bardziej rygorystyczne ramy prawne są nam faktycznie potrzebne, a moje pytanie brzmi: czy przyznaje pan, że działania regulacyjne Komisji były w tej sprawie bardzo powolne?

The current sluggish handling of the situation clearly gives a sign of the weakness and inability of the organisation to adequately implement the goals it has set itself.
Ospałe reagowanie na rozwój sytuacji, jakie obserwujemy obecnie, stanowi wyraźną oznakę słabości i niezdolności tej organizacji do należytego realizowania tych celów, które sama sobie wyznaczyła.

Mr President, at last year's Spring Council, EU leaders signed up to a '20% by 2020' target for energy efficiency, but delivery of this target remains sluggish.
Panie przewodniczący! Na zeszłorocznym szczycie wiosennym liderzy UE podpisali się pod celem zwiększenia wydajności energetycznej o 20% do roku 2020, ale realizacja tego celu jest wciąż powolna.

We, the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, very much fear a Japanese scenario and a sort of sluggish growth for several years.
My jako Grupa Przymierza Liberałów i Demokratów na rzecz Europy zdecydowanie obawiamy się scenariusza japońskiego i swoistego powolnego wzrostu przez szereg kolejnych lat.

The reshaping of vehicle tax according to a CO2-based principle is something the Commission has been calling for for some time and it saddens me that progress in this matter has been so sluggish.
Komisja od pewnego czasu wzywa do zmiany koncepcji podatku od pojazdów polegającej na oparciu go na emisji CO2 i zasmuca mnie to, że postęp w tej sprawie jest tak powolny.

Crises on the world financial markets, rising energy and food prices, sluggish domestic demand as a result of wage dumping and social robbery, the growth of insecure employment - those are all urgent problems that need to be tackled.
Kryzysy na światowych rynkach finansowych, rosnące ceny energii i żywności, ospały popyt krajowy jako wynik dumpingu płacowego i rozboju społecznego, wzrost niepewnego zatrudnienia - są to wszytko pilne problemy, które muszą zostać rozwiązane.

The provisions of the Treaty of Lisbon allow the European Union to make use of the External Action Service, but hitherto, the service has been sluggish in its approach to events in the region.
Na gruncie Traktatu Lizbońskiego Unia Europejska dysponuje Służbą Działań Zewnętrznych, która dotychczas ospale podchodziła do wydarzeń w tym regionie.

As far as the PPE Group is concerned, there is but one lesson to be learnt from this crisis, which is that, without a common vision and without shared resources, our countries will sink into sluggish growth and plunge into social crisis.
Zdaniem grupy PPE z tego kryzysu można wyciągnąć jeden jedyny wniosek, a mianowicie, że bez wspólnej wizji i bez wspólnych zasobów nasze kraje dopadnie ślamazarny wzrost i kryzys społeczny.