(a group of military officers who rule a country after seizing power)
military junta, junta
junta
n fem C (pol) junta
f junta
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Junta naraża zatem na niebezpieczeństwo życie dziesiątek tysięcy ludzi.
It is thereby jeopardising the existence of tens of thousands of people.
The international community is doing little, while the Burma junta is perpetrating atrocities against its own people.
Wspólnota międzynarodowa robi niewiele, podczas gdy junta birmańska przygotowuje okrucieństwa przeciwko własnemu społeczeństwu.
The junta has chosen confrontation with thousands of peaceful demonstrators.
Junta zdecydowała się na konfrontacje z tysiącami pokojowo nastawionych demonstrantów.
The ruling junta has done exactly as it pleases in this process.
Rządząca junta robiła w ramach tego procesu co jej się podobało.
Since the military junta has no intention of helping the people of Burma, we are against the military junta.
Ponieważ ta junta nie ma zamiaru pomóc mieszkańcom Birmy, jesteśmy przeciwko juncie wojskowej.
Keeping this military junta in power is not an acceptable option.
Nie można dopuścić do tego, aby junta pozostała u władzy.
The country's dwindling economy and poor humanitarian record worsened again this year when Myanmar's junta raised fuel prices in August.
Zanikająca gospodarka kraju i kiepska sytuacja humanitarna ponownie się pogorszyły, kiedy junta wojskowa podniosła w sierpniu ceny benzyny.
The military junta that rules the country has apparently not managed to deal with the situation properly.
Junta wojskowa, która rządzi krajem najwyraźniej nie poradziła sobie we właściwy sposób z tą sytuacją.
This is a shocking pittance given that the junta knew about the cyclone but failed to warn the population.
To istna jałmużna, biorąc pod uwagę, że tamtejsza junta wiedziała o nadchodzącym cyklonie, jednak nie ostrzegła mieszkańców.
The fact that, in spite of the huge scale of the humanitarian disaster, the Military Junta has not cancelled the national referendum is a cause for concern.
Fakt, że pomimo ogromnej skali katastrofy humanitarnej, junta wojskowa nie odwołała referendum, jest bardzo niepokojący.
The military junta remains unwilling to admit Western aid workers, as Commissioner Michel just confirmed in his powerful speech.
Junta wojskowa wciąż niechętnie wpuszcza pracowników zachodnich organizacji humanitarnych, o czym mówił pan komisarz Michel w swoim poruszającym wystąpieniu.
The junta must commit to electoral neutrality as they did after the last coup in 2005.
Junta musi zobowiązać się do neutralności wyborczej, tak jak uczyniła to po ostatnim zamachu w 2005 r.
The military junta has clearly failed to deliver on promises made to the international community in this regard.
Junta wojskowa wyraźnie nie wywiązała się ze zobowiązań złożonych w tym względzie wspólnocie międzynarodowej.
The question now is what exactly the military junta that subsequently took over power has made room for.
Powstaje więc teraz pytanie, z jakimi zamiarami junta wojskowa, która następnie doszła do władzy, tak naprawdę przygotowała miejsce.
Mr President, the military junta has ruled the country through repression and committing gross and systematic human rights violations.
Panie przewodniczący! Junta wojskowa wprowadziła w tym kraju rządy za sprawą prześladowań oraz systematycznego rażącego naruszania praw człowieka.
It is also widely accepted that the military junta are responsible for a catalogue of human rights abuses, including the brutal treatment of Buddhist monks who protested against the regime.
Wiadomo również, że junta wojskowa odpowiada za szereg przypadków łamania praw człowieka, w tym brutalne traktowanie mnichów buddyjskich, którzy protestowali przeciwko reżimowi.
The junta has stood for the abuse of power and misrule for decades.
Junta nadużywa władzy i prowadzi złe rządy od dekad.
It is thereby jeopardising the existence of tens of thousands of people.
Junta naraża zatem na niebezpieczeństwo życie dziesiątek tysięcy ludzi.
We hoped that the junta would listen to the unequivocal message being sent by the demonstrators that its policies have failed.
Mieliśmy nadzieję, iż junta posłucha wyraźnego przesłania przekazywanego przez demonstrantów, iż jej polityka nie odnosi sukcesów.
Madam President, the tragedy of Burma has been only compounded by the refusal of the military junta to allow the delivery of aid and assistance.
Pani przewodnicząca! Tragedia Birmy jeszcze bardziej się pogłębiła, ponieważ junta wojskowa nie pozwoliła na dostarczenie pomocy.
Today, the military junta continues to rule the country with no respect for the basic principles of the rule of law or fundamental rights.
Dziś junta wojskowa nadal rządzi krajem bez poszanowania podstawowych zasad praworządności i podstawowych praw człowieka.
This is how the junta wants to prevent her from standing in the coming elections.
W ten sposób junta chce powstrzymać ją przed kandydowaniem w nadchodzących wyborach.
A state which is heavily militarized, where there is a covert military junta, and Turkish policy takes whatever direction the generals point it to.
Państwo, które jest w wielkim stopniu zmilitaryzowane, w którym działa tajna junta wojskowa, a turecka policja idzie wszędzie tam, gdzie wskażą jej generałowie.
It is almost Kafkaesque that the junta did let a referendum designed to strengthen its own position go ahead a week and a half ago.
Junta pozwoliła jednak półtora tygodnia temu na przeprowadzenie referendum obliczonego na wzmocnienie jej pozycji, co wydaje się sytuacją wyjętą z powieści Kafki.
The junta has declared war on corruption and intends to hold presidential elections by December 2010, although previous legislation had, until that point, stipulated that elections must be held 60 days after the end of a term.
Junta deklaruje zwalczanie korupcji, przeprowadzenie wyborów prezydenckich do grudnia 2010 roku, gdy dotychczasowe przepisy ustalały termin wyborów na 60 dni od wygaśnięcia mandatu.
We are afraid of finding ourselves in a somewhat similar situation to Burma after the tsunami in 2006, where the junta prevented access to humanitarian aid.
Obawiamy się sytuacji podobnej do tej, jaka miała miejsce w Birmie po tsunami w roku 2006, gdy junta nie dopuściła pomocy humanitarnej.
(HU) The military junta has promised free, democratic elections for 2010.
(HU) Junta wojskowa zapowiedziała wolne, demokratyczne wybory w 2010 roku.
Pope John Paul, and especially our honorable government the Junta.
Papież Jan Paweł, i w szczególności nasz wspaniały rząd Junta.
If the junta respected these principles, these values, it would not be a junta, so we cannot expect that it will listen to these appeals.
Gdyby junta szanowała te zasady, te wartości, to nie byłaby juntą, nie możemy więc oczekiwać, że takiego wezwania posłucha.
Indeed, on 28 September 2009, the military junta led by Captain Dadis Camara carried out the bloody repression of a peaceful demonstration bringing together all of the opposition parties.
Rzeczywiście 28 września 2009 r. junta pod wodzą kapitana Davisa Camary dokonała krwawej represji pokojowej demonstracji skupiającej wszystkie partie opozycyjne.
I believe the French Minister, Mr Kouchner, is right in saying that the junta is guilty of a crime against humanity.
Uważam, że francuski minister, pan Kouchner, ma rację, gdy mówi, że junta jest winna zbrodni przeciwko ludzkości.
Saving lives is the priority in China; let others like the junta in Burma learn from this experience.
Ratowanie życia jest w Chinach priorytetem; niech inni, jak junta w Birmie, uczą się z tego doświadczenia.
Without the support of the Chinese, the junta would not survive.
Bez pomocy Chińczyków junta by nie przetrwała.
The Burmese junta uses brutal violence.
Birmańska junta ucieka się do brutalnej przemocy.
The military junta sentenced him to forced labor.
Junta wojskowa skazała go na obóz pracy.
However, in spite of more than 37 visits by UN envoys in the past 20 years and six resolutions in this House, there has been not a single reform made by the military junta.
Jednakże pomimo 37 wizyt wysłanników OZN w ostatnich dwudziestu latach oraz sześciu rezolucji wydanych przez tę Izbę junta wojskowa nie przeprowadziła ani jednej reformy.
It is therefore obvious we are at an extremely specific juncture, and I agree: the responsibility to protect means the military junta is committing a crime against humanity, against its own population.
Jest zatem oczywiste, że znajdujemy się w wyjątkowo specyficznym punkcie i zgadzam się: obowiązek ochrony oznacza, że junta popełnia zbrodnię przeciwko ludzkości, przeciwko własnej ludności.
It is a military junta that bears responsibility first for failing to warn their population in time about the approaching cyclone and secondly for refusing to let humanitarian aid enter the country.
To junta wojskowa ponosi odpowiedzialność po pierwsze za nie ostrzeżenie swoich obywateli o zbliżającym się cyklonie, a po drugie, za odmowę wpuszczenia pomocy humanitarnej do kraju.
The junta put a banker forward as its next Prime Minister.
Na następnego premiera junta desygnowała bankiera.
In March, the military junta agreed with the opposition to have elections before the end of 2009, which gave reasonable hope for a peaceful and democratic transition.
W marcu junta wojskowa doszła do porozumienia z opozycją w kwestii zorganizowania wyborów przed końcem 2009 roku, co dało umiarkowaną nadzieję na przeprowadzenie pokojowego procesu przemian demokratycznych.
Following the death of President Conté, a military junta seized power.
Po śmierci prezydenta Contégo władzę przejęła junta.
The junta has indeed announced new elections.
Junta zapowiedziała oczywiście nowe wybory.
Unlikethe country under the Thatcherite junta!
Niepodobny kraj pod Thatcherite junta!
The teeming metropolis of La Junta, population 50.
Z La Junta. Populacja: pięćdziesiąt tysięcy.
First and foremost, the European Union should concentrate on putting pressure on China, as without China, the ruling junta in Burma could not hold on to its power.
Przede wszystkim Unia Europejska powinna się skoncentrować na naciskach na Chiny, bo to jest kraj, bez którego rządząca Birmą junta nie utrzymałaby się u władzy.
The junta continues its abuses of power, large multinational companies continue to benefit from their contracts with that junta, and the Commission has reduced aid for refugees who have fled to the border with Thailand.
Junta nadal nadużywa władzy, a wielkie firmy międzynarodowe nadal ciągną profity ze swych kontraktów z nią, podczas gdy Komisja zmniejszyła pomoc dla uchodźców, którzy uciekli za granice Tajlandii.
author. - (DE) Mr President, the military junta in Burma is persisting in its attempts to isolate the country and its people from the rest of the world.
autor. - (DE) Panie przewodniczący! Junta wojskowa w Birmie upiera się przy swoich próbach odizolowania kraju i jego mieszkańców od reszty świata.
A military junta placed the party's leader, Aung San Suu Kyi, under house arrest.
Krajowa Liga na rzecz Demokracji wygrała demokratycznie wybory w Birmie. Junta wojskowa umieściła liderkę partii, Aung San Suu Kyi, w areszcie domowym.
Madam President, a regime which wantonly allows its own citizens to needlessly suffer in pursuit of its own xenophobic paranoia is not just amoral but evil, and sadly such a junta rules in Burma.
Pani przewodnicząca! Reżim, który w bezmyślny sposób pozwala na to, by obywatele niepotrzebnie cierpieli w wyniku ksenofobicznej paranoi, jest nie tylko amoralny, ale zły i smutne jest to, że taka junta rządzi Birmą.
By dissolving her party, the National League for Democracy, winner of the last elections, the military junta is trying to eliminate a whole section of the opposition before the elections this coming October.
Sacharowa, znajdująca się od lat w areszcie domowym. Poprzez rozwiązanie jej partii, Narodowej Ligi na rzecz Demokracji - zwycięzcy w ostatnich wyborach, junta wojskowa usiłuje wyeliminować całą grupę opozycji przed nadchodzącymi wyborami październikowymi.
on behalf of the S&D Group. - Madam President, in organising farcical elections and refusing a national dialogue involving all political and ethnic groups, the Junta shows that the 'pragmatic' engagement with it is not working at all.
w imieniu grupy S&D. - Pani przewodnicząca! Organizując farsę wyborczą i odmawiając ogólnonarodowego dialogu ze wszystkimi grupami politycznymi i etnicznymi, junta pokazuje, że "pragmatyczne” podejście do niej w ogóle nie działa.