dosł. i przen. era; age zob.także epoka -
~ atomowa - atomic era
~ pokoju - era of peace
1. (an era of history having some distinctive feature
"we live in a litigious age")
historic period, age
synonim: epoka
synonim: okres
synonim: czasy
synonim: czas
synonim: przedział czasowy
2. (a major division of geological time
an era is usually divided into two or more periods)
era, geological era: :
era
przed naszą erą (p.n.e.) B.C. (skr. od) before Christ
naszej ery A.D. (skr. od) Anno Domini
f era, age ~ kosmiczna space age nowa ~a new era
ERA
EPOCH
AGE
gr. era
f era
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
W jakim kierunku chcemy, żeby zdążała Europa w erze Internetu i mediów cyfrowych?
With the Internet and digital media, what do we want Europe to be moving towards?
Wspólnotowe ramy prawne europejskiej infrastruktury badawczej (ERI) (debata)
Community legal framework for a European Research Infrastructure (ERI) (debate)
Jednak każdy moment ludzkiej historii... ...od epoki kamienia aż do ery informacji...
It's a story of nations, of ideologies, of territories, and of conflicts among them.
Nadeszła era „wielki chirurg, wielkie cięcia”. ~~~ Ale miała swoją cenę.
Surgeons didn't have a problem with respectability anymore; they had become gods.
Wspólnotowe ramy prawne europejskiej infrastruktury badawczej (ERI) (
Community legal framework for a European Research Infrastructure (ERI) (
This global age, however, will not bear the stamp of one single country or continent.
Jednakże ta era globalizacji nie będzie naznaczona tylko przez jeden kraj lub kontynent.
Studies show that the era of cheap food on the international market is over.
Badania wykazują, że era niskich cen na rynku międzynarodowym zakończyła się.
A new era in the integration of a fairer Europe which shows greater solidarity.
Nowa era w integracji bardziej sprawiedliwej Europy wykazującej większą solidarność.
Yes, then a new era will unfold! A new era where we rule...
Tak, nastania nowa era w której to my będziemy rządzić.
In this changed situation, we do not dispute that the era of dogmatic labour legislation is over.
W tej zmienionej sytuacji nie spieramy się o to, że era dogmatycznego prawa pracy jest zakończona.
A new era of European leadership in relation to the major issues of the contemporary world and of appropriate responses to the challenges of the future.
Nowa era europejskiego przywództwa w zakresie głównych kwestii współczesnego świata oraz właściwa reakcja na wyzwania przyszłości.
Obviously, for some people, the colonial era is not yet over, but let us hope that all of this is consigned to the past.
Dla niektórych era kolonialna ewidentnie jeszcze się nie zakończyła, ale miejmy nadzieję, że to już przeszło do historii.
That is why, if we enter a new era of bilateral trade agreements, these should include guarantees and principles, some of which are mentioned in Mr Martin's report.
Dlatego właśnie, gdy nadejdzie nowa era dwustronnych porozumień handlowych, powinny one obejmować gwarancje i zasady, z których kilka zostało wymienionych w sprawozdaniu pana Martina.
The age of liberalism is drawing to an end, and therefore the Commission needs to become more flexible on the matter of state aid, and not just towards the banks.
Kończy się era liberalizmu, trzeba zatem uelastycznić stanowisko Komisji w sprawie pomocy publicznej nie tylko dla banków, które otrzymują pomoc publiczną.
On the first of those, there is no doubt that the Commission has clearly got the message that the era of self-regulation or non-regulation is well and truly over.
Jeżeli chodzi o sprawę pierwszą, nie ma wątpliwości, że ewidentnie Komisja zrozumiała, iż era samoregulacji czy też braku regulacji raz na zawsze się skończyła.
It did all of this before choosing a new government, because the new era after the end of the Cold War was to be a time of reconciliation, peace and community.
Zrobił to wszystko jeszcze przed wyborem nowego rządu, bo nowa era po zakończeniu zimnej wojny miała być czasem pojednania, pokoju i wspólnoty.
Would you have that era come to an end on your watch?
Chcesz, aby ta era dobiegła końca na twojej wachcie?
And on that tragic day, an era came to its inevitable end.
I tego tragicznego dnia, era dobiegła swego nieuniknionego końca.
A new era has begun, with me as your leader.
Zaczęła się nowa era. Ze mną jako wasz lider.
First of all, we started off the nuclear age in1945.
Zacznijmy od tego, że era atomowa rozpoczęła się w roku1945.
Now begins a new era of peace and prosperity for Springfield.
Rozpoczyna się nowa era pokoju i dobrobytu dla Springfield.
This is a new era in the work of the European Parliament - a European institution.
To jest nowa era w funkcjonowaniu Parlamentu Europejskiego - instytucji europejskiej.
This age of austerity offers an opportunity for the EU to spend less on old and wasteful priorities.
Obecna era oszczędności stanowi dla UE okazję, by wydawać mniej na przestarzałe i rozrzutnie ustanowione priorytety.
I thought the era of lies was over, but i s not.
Myślałem, że era kłamstw dobiegła końca, ale widać nie.
Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times.
Kralik, teraz jest era młodych a ja dostosowuję się do czasów.
However, today we are told that the junk-food era is over.
Dzisiaj jednak powiedziano nam, że era "jedzenia śmieciowego” bezpowrotnie się skończyła.
The structure and governance of ERA are extremely important, and that is why we have to be patient.
Struktura i zarządzenie ERA są niezwykle ważne, dlatego musimy być cierpliwi.
GlobaI destruction foIlow. The new era begin.
Nastąpi totalna zagłada i rozpocznie się nowa era.
Our American era has so little in common with the Old Testament.
Nasza Amerykańska era ma tak mało wspólnego, ze Starym Testamentem.
They've had them since the dawn of the golden age of
Organizowali je, od kiedy nastała złota era telewizji.
Rising oil and food prices signal that the era of cheap fossil fuels and food is over.
Rosnące cen żywności i ropy to znak, że era tanich paliw kopalnych i żywności skończyła się.
Mr President, we as a Union have been floundering in the dark in meeting the challenges that have been posed in this new Internet age.
Panie przewodniczący! Jako Unia poruszamy się po omacku wśród wyzwań, które postawiła przed nami nowa era Internetu.
The age of behavior: where ideas and narratives wereincreasingly defining behavior and identity andallegiances.
Era zachowania, w której idee i opowieści coraz bardziejdefiniowały zachowanie i tożsamość oraz powinności.
This was the pre-bureaucratic age, an age in whicheverything had to be local.
To była era przedbiurokratyczna, w której wszystko musiałoodbywać się na szczeblu lokalnym.
We believe that this new age offers us great opportunities and new options, but only if we remain alert to the signs of the times and are fully aware of all the risks.
Wierzymy, że ta nowa era oferuje nam wielkie możliwości i nowe rozwiązania, ale tylko jeśli pozostaniemy czujni wobec znaków czasu i w pełni świadomi wszelkich zagrożeń.
The fact that it is being tabled by six political groups expresses a new era of broad consensus in this House on the subject of human rights.
To, że składa go sześć grup politycznych stanowi wyraz tego, że nadeszła nowa era szerokiego porozumienia w tej Izbie w kwestii praw człowieka.
The Treaty of Lisbon marks the beginning of a new era.
Wraz z traktatem z Lizbony nastanie nowa era.
Today we begin a new era in The Dark Zone.
Dzisiaj rozpoczyna się nowa era programu Strefa Mroku.
Music these days--oh,it's not like the golden era.
Dzisiejsza muzyka nie jest jak złota era.
A new generation of weapons with this at its heart.
Nowa era zbrojeniowa, z tym jako sercem.
And now this is the early era of wearablerobotics.
I to jest wczesna era noszonych robotów.
You think the age of war was like this?
Myślisz, że tak właśnie wyglądała era wojen?
This is a new age of international cooperation.
To jest nowa era dla korporacji międzynarodowych.
Fourth, fifth, sixth and seventh ice age back.
Czwarta, piąta, szósta i siódma era lodowcowa.
When this era ends, Ieyasu will rule as Shogun in Edo.
Gdy ta era dobiegnie końca, Ieyasu zostanie Szogunem w Edo.
And what that means is not that the age of the State isover.
I to nie oznacza, że era państw narodowych dobiegakońca,
And thus it was, the fourth age of Middle-Earth began.
I w taki właśnie sposób rozpoczęła się Czwarta Era Śródziemia.
Having an ice age or an era of heat is just not on our agenda at the moment: 'please come back in an eon or so.'
Epoka lodowcowa lub era ocieplenia po prostu nie mieszczą się w tym momencie w naszej agendzie: "proszę wrócić za parę wieków”.
I know that ERA's approach is, in essence, one of the developments that Europe most needs at this time.
Wiem, że podejście ERA jest zasadniczo jednym z rozwiązań, których obecnie potrzebuje Europa.
An age where I will command mankind in fear!
Nastanie nowa era, w której zawładnę ludzkością w trwodze...
Welcome to Pax Romana... Virginia's number one Roman-era theme park.
Powitaj w Pax Romana... numer Wirginii jeden rzymska era park tematyczny.
This is a debate launched by the European Commission Green Paper at a time when the digital age is invading our lives and globalisation is becoming a challenge for the CCIs.
Jest to debata zapoczątkowana przez zieloną księgę Komisji Europejskiej w czasie, gdy era cyfrowa dominuje nasze życie, a globalizacja staje się wyzwaniem dla branży kulturalnej i twórczej.
It is an era of intrigue and espionage.
Jest to era intryg i szpiegostwa.
We are declaring a new age at this university.
Nastanie nowa era na tym uniwersytecie.
Comrades, today dawns a new era.
Towarzysze, dziś rozpoczyna się nowa era.