Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) żużel, szlaka; szmata, dziwka;

(Verb) zamieniać na szlakę, tworzyć szlakę, zbijać się w żużle;
slag off - opluwać, obgadywać;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U żużel.~ cpd ~heap n C hałda

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

żużel, dziwka
~ off (pot.) ~obmawiać

Nowoczesny słownik angielsko-polski

puszczalska

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ŻUŻLOWY

POPIÓŁ

SZLAKA

LESZ

ŻUŻLOWAĆ

Słownik trudnych zwrotów 'Awangarda' udostępniony dzięki agencji Awangarda

żużel

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

N żużel
N Comp hałda

Wordnet angielsko-polski

(the scum formed by oxidation at the surface of molten metals)
żużel
synonim: scoria
synonim: dross

Słownik ochrony środowiska i gospodarki odpadami angielsko-polski 2003, Krzysztof Czekierda

hutn. szlakażużelenerg. popiół paleniskowy~, blast-furnace żużel wielkopiecowy~, furnace szlaka wielkopiecowa, zgary i żużle odlewnicze~, granulated szlaka granulowana~, liquid żużel płynny~, metallurgical szlaka hutnicza, żużel metalurgiczny~, phosphorous szlaka zawierająca fosfor~, primary production żużel z produkcji pierwotnej~, unprocessed żużel nieprzerobiony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

dziwka

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

hutn. żużel

Słownik środowiska angielsko-polski

żużel m

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

hutn. szlaka
żużel
~, foundry - żużel hutniczy
~, metallurgical żużel hutniczy

Słownik techniczny angielsko-polski

1. żużel m
2. szkło trzonowe

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The Bolkestein Directive makes ambiguity an art form and allows them to be thrown onto the social slag heap.
Dyrektywa Bolkesteina z dwuznaczności uczyniła sztukę i pozwala wyrzucać robotników na śmietnisko społeczeństwa.

statmt.org

Do we have to talk about that old slag?
Musimy mówić o tej starej rurze? Nazywałem ją Cukiereczkiem.

You can stand there and slag me off all you like.
Stoisz tu i ubliżasz mi, jak ci się tylko podoba.

After that slag at the salon cut my bangs too short?
Pamiętasz, jak tu jadłyśmy, jak ta szmata u fryzjera za krótko obcięła mi grzywkę?

But he's not there, he's blowing up your slag sister.
Ale on w tym czasie wysadza twoją ździrowatą siostrę.

Keep talking to me like that and I'il slag you with my death-ray eyes.
Gadaj tak dalej, a zniszczę cię moimi śmiertelnymi promieniami z oczu.

Stop shaking your head at me, you slag!
Więc nie potrząsaj mi tu głową, ty zdziro!

Not my fault you dress like a slag.
Nie moja wina, ze nosisz się jak zdzira.

And you're a loud-mouthed, punk slag who's about to die.
Tak? A ty jesteś kupą gówna... która zaraz umrze.

Believe me, even my mum cuss her, tell her she's a slag.
Uwierz mi, nawet moja mama poniża ją, mówi jej że jest szmatą.

Ladies and gentlemen, a useless slag with no prospects in the game:
Panie i Panowie, bezużyteczny śmieć bez żadnych szans w walce:

At first, they thought it might be a rock slag... or a fossilized whale.
Z początku myśleli, że to jakiś głaz lub skamieniały wieloryb.

They always call you names, and call you a slag and that.
Oni zawsze wołają twoje imię, i nazywają Ciebie zdzirą.

Tell us or we'll slag you.
Powiedz nam albo obsmarujemy cię.

Yeah, I'm sorry I called you a slag.
A ja przepraszam, że nazwałam cię dziwką.

Your slag's dropping on that hydraulic line.
Iskry spadają na linie hydrauliczne.

The Bolkestein Directive makes ambiguity an art form and allows them to be thrown onto the social slag heap.
Dyrektywa Bolkesteina z dwuznaczności uczyniła sztukę i pozwala wyrzucać robotników na śmietnisko społeczeństwa.

Lol, stop acting like a slag.
Lol, przestań zachowywać się jak dziwka.

But if they diss your mum, if they call your mum a slag?
Ale jeśli oni obrażają twoją matkę, jeśli wołają na twoją matkę szmata?

We're dead, you stupid slag.
Już po nas, ty głupia dziwko!

No joke, Danny, you slag.
To nie żart, Danny, ty buraku.

A slag maybe, but...
Dziwką może i tak, ale...