(Adjective) równoczesny, jednoczesny, symultaniczny, równoległy; matematyka równoważny;
simultaneous translation - lingwistyka tłumaczenie symultaniczne/równoległe;
simultaneous equations - matematyka równania równoważne;
(Noun) sport gra symultaniczna, symultanka;
adj jednoczesny
~ interpreting tłumaczenie symultaniczne
jednoczesny, równoczesny, symultaniczny
symultaniczny
synchroniczne
adj równoczesny
~ interpreter tłumacz konferencyjny
(occurring or operating at the same time
"a series of coincident events")
jednoczesny, symultaniczny, równoległy, równoczesny, paralelny, synchroniczny, współbieżny, izochroniczny
synonim: coincident
synonim: coincidental
synonim: coinciding
synonim: concurrent
synonim: co-occurrent
synonim: cooccurring
równoczesny, jednoczesny
adj. jednoczesny; równoczesny
adj. równoczesny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Nor was the number of simultaneous outbreaks of fire unprecedented.
Również liczba równoczesnych pożarów nie była bezprecedensowa.
But they will never see what I experience here: a simultaneous vision of the whole work.
As three simultaneous rescue operations slowly drill through 688 metres of solid rock at the San Jose mine, the men are receiving detailed instructions on the latest plans to haul them out one by one inside a torpedo-shaped rescue capsule, which has been called the Phoenix.
About 150 militants staged simultaneous attacks using small and heavy weapons on the army checkpoints in the Baizai area of the Mohmand tribal agency, officials said.
A separate and simultaneous referendum will take place in Abyei, an oil-producing area on the north-south border.
All these simultaneous detonations they would take us to a nuclear winter.
Wszystki te równoczesne detonacje, przeniosą nas w nuklearną zimę.
This could mean a simultaneous eruption at any time.
Oznacza to ich jednoczesną erupcję w każdej chwili.
Any improvement in each individual goods vehicle meant nothing, as simultaneous growth cancelled everything out.
Udoskonalenia w pojazdach ciężarowych nie mają żadnego znaczenia, ponieważ ich efekt jest niwelowany przez równoczesny wzrost.
Simultaneous earthquakes have hit 19 points across the globe.
Jednoczesne trzęsienia ziemi w 19 punktach na całym globie.
Nor was the number of simultaneous outbreaks of fire unprecedented.
Również liczba równoczesnych pożarów nie była bezprecedensowa.
But you always say time is simultaneous.
Ale zawsze mówiłeś, że czas jest jednoczesny.
The ever-increasing need for public goods, the growth in population numbers and the simultaneous shortage of natural resources make this more difficult to achieve.
Stale rosnące zapotrzebowanie na dobra publiczne, wzrost liczby ludności oraz jednoczesny niedobór zasobów naturalnych powodują, iż coraz trudniej to osiągnąć.
One guy can break right, one left, simultaneous.
Jeden może jechać w lewo, drugi w prawo.
A simultaneous investment in climate-smart technology and employment will also stabilise the security policy situation with regard to Russia.
Jednoczesne inwestycje w technologie ochrony klimatu i miejsca pracy pozwolą również ustabilizować sytuację w zakresie polityki bezpieczeństwa wobec Rosji.
Three parabolic dishes can maintain simultaneous communication... with several spacecraft.
anteny paraboliczne, stała łączność z kilkoma statkami kosmicznymi.
This permanent channel of communication will also help us to ensure a simultaneous implementation of the new measures.
Tego typu stała platforma komunikacyjna pomoże nam również zagwarantować równoczesne wdrożenie nowych inicjatyw.
I understand that due to the regional concentration of coal mines, the social impact of simultaneous closure could be significant.
Zdaję sobie sprawę, że z uwagi na skupienie kopalń węgla w poszczególnych regionach, skutki społeczne takich jednoczesnych zamknięć będą znaczne.
It was my first simultaneous orgasm.
To był mój pierwszy równoczesny orgazm.
The simultaneous consideration of these texts is a challenge and constitutes a heavy workload for each of our institutions.
Równoczesne rozpatrywanie tych tekstów jest wyzwaniem i wiąże się ze znacznym nakładem pracy dla naszych instytucji.
Today, they're working on simultaneous orgasm.
Dziś pracują nad orgazmem równoczesnym.
In the 27 interpreters' booths, there are 27x3, which makes 81 highly qualified simultaneous interpreters, translating for us.
W 27 kabinach tłumaczy ustnych siedzi 27 x 3, w sumie 81 wysoko wykwalifikowanych tłumaczy symultanicznych, którzy dla nas tłumaczą.
I'm a simultaneous translator, like Sylvie.
Jestem tłumaczem symultanicznym, jak Sylvie.
This infrastructure is useful for capital, and it involves simultaneous privatisation, which is tantamount to speculation.
Infrastruktura ta jest użyteczna dla kapitału i wiąże się z jednoczesną prywatyzacją, co jest równoznaczne ze spekulacjami.
The strategy's high profile will facilitate wide-ranging, intensive, simultaneous development in the various sectors, which is also a condition for rapid, high-quality growth.
Wysoki status omawianej strategii ułatwi daleko idący, intensywny i równoczesny rozwój w różnych sektorach, co także jest warunkiem szybkiego wzrostu o wysokiej jakości.
Two perfectly timed simultaneous explosions... at our embassies in Kenya and Tanzania.
Dwie jednoczesne eksplozje... w naszych ambasadach w Kenii i Tanzanii.
Wow, simultaneous sale.
Wow, jednoczesna sprzedaż.
These are all the more evident in view of the simultaneous launch of new strategic instruments such as the European Research Council.
Wszystko to jest bardziej widoczne w obliczu równoczesnego uruchomienia nowych strategicznych instrumentów, takich jak Europejska Rada ds. Badań Naukowych.
The simultaneous publication of the four reports is a very important element, as is better coordination and better transposition of legislation.
Wspólna publikacja czterech sprawozdań to jest bardzo ważny element, lepsza koordynacja, lepsze wdrażanie prawodawstwa.
You have rightly underlined the importance of simultaneous and parallel commitment and conditionality in EU enlargement.
Słusznie podkreślili państwo znaczenie równoczesnego i równoległego zaangażowania oraz warunkowości w rozszerzeniu UE.
There should also be support from European legislation, with a full ban and the simultaneous creation of a safety network for economically vulnerable countries such as Greece.
Konieczne jest również wsparcie ze strony prawodawstwa europejskiego, obejmujące wprowadzenie całkowitego zakazu i jednoczesne stworzenie siatki bezpieczeństwa dla krajów znajdujących się w trudnej sytuacji gospodarczej, jak na przykład Grecja.
This would force some Member States to close their coal mines on that date and face the considerable social and regional impact of these simultaneous closures.
Zmusi to niektóre państwa członkowskie do zamknięcia kopalń węgla w tym terminie oraz do stawienia czoła dotkliwym skutkom społecznym i regionalnym takich równoczesnych zamknięć.
Was the notion of ever-deepening romance a myth... ...along with simultaneous orgasm?
Czy pojęcie pogłębiającego się związku było mitem wraz z jednoczesnymi orgazmami?
There are countries without any national room for manoeuvre, which are unable to resist the simultaneous and violent forces of the internal market, single currency and globalisation.
Istnieją państwa, w których nie ma najmniejszej szansy manewru w skali krajowej, które nie są w stanie przeciwstawić się jednoczesnym i brutalnym siłom rynku wewnętrznego, jednolitej waluty i globalizacji.
As coal mines are concentrated in certain regions (in Germany, Spain and Romania), the social impact of simultaneous mine closures could be significant.
Jako że kopalnie węgla skupiają się w określonych regionach (w Niemczech, Hiszpanii i Rumunii), skutki społeczne równoczesnego zamykania kopalń byłyby znaczne.
That is why the Council did not restrict itself to this issue but entered into a wider, simultaneous debate on the overall package of the common agricultural policy health check.
Dlatego też Komisja nie ograniczyła się tylko do tego zagadnienia, ale weszła w szerszą, równoległą debatę nad całym pakietem oceny funkcjonowania wspólnej polityki rolnej.
The Arab League's plan, Saudi Arabia's peace plan, envisages an end to violence with simultaneous recognition of Israel's right to exist.
Plan Ligi Arabskiej, plan pokojowy Arabii Saudyjskiej, przewiduje położenie kresu przemocy wraz z jednoczesnym uznaniem prawa do istnienia państwa Izrael.
As the only Parliament in the world which has simultaneous translation in 23 different languages, we should do everything we can to retain this unique aspect of our work.
Jako jedyny parlament świata, w którym dokonuje się tłumaczenia symultanicznego na 23 języki, powinniśmy uczynić wszystko, co w naszej mocy, by zachować ten wyjątkowy aspekt naszej pracy.
The great advantage of this tax is not just the potential income from a sector that has had little or no tax levied in the past, but also the simultaneous regulating effect.
Wielką zaletą tego podatku jest nie tylko potencjalny dochód z sektora, który do tej pory był w niewielkim stopniu obciążony podatkami albo nie był opodatkowany wcale, ale też jednoczesny efekt regulacyjny.
As theme leader for the fifth key theme, transport, on the Temporary Committee on Climate Change, I encourage the adoption and simultaneous implementation of a comprehensive package.
Jako osoba wiodąca w Komisji tymczasowej do spraw zmian klimatycznych w odniesieniu do piątego tematu - transportu, wzywam do przyjęcia i jednoczesnej realizacji kompleksowego pakietu.
in writing. - We all ought to agree that the simultaneous existence of 27 national taxation systems seriously hampers the blooming of the full advantages of our single market.
na piśmie. - Wszyscy powinniśmy się zgodzić, że jednoczesne istnienie 27 systemów opodatkowania poważnie szkodzi korzystaniu w pełni z zalet jednolitego rynku.
It will therefore be important to step up the fight against CO2 emissions by ensuring the simultaneous implementation of the other elements of the policy: the technological element and the 'single sky' element.
Dlatego też trzeba będzie nasilić walkę z emisjami CO2 zapewniając jednoczesne wdrożenie innych elementów polityki: element technologiczny i element "jednolitej przestrzeni powietrznej”.
However, if we compare it with the floods and the simultaneous hurricane in Australia or with the earthquake in Christchurch in New Zealand, we all escaped unharmed.
Jednak, jeśli porównamy to z powodziami połączonymi z huraganem w Australii, albo z trzęsieniem ziemi w Christchurch w Nowej Zelandii, należy zauważyć, że wszyscy uszliśmy cało.
Medical investigation is therefore needed to study the simultaneous action of the dose from contamination following a radiation emergency and the much higher dose resulting from natural radiation, including that of volcanic origin.
200 milisiwertów. Medycznego zbadania wymaga więc jednoczesne oddziaływanie dawki skażenia wskutek zdarzenia radiacyjnego oraz niejednokrotnie wyższej dawki będącej wynikiem radiacji naturalnej, w tym pochodzenia wulkanicznego.
The reduction of means by the Council affects what are already highly curtailed strategic IT projects proposed by the Court for 2010 to improve its quality of service with a simultaneous reduction in the number of staff employed.
Obniżenie przez Radę środków dotyczy już i tak bardzo okrojonych strategicznych projektów IT zaproponowanych przez Trybunał na rok 2010 w celu poprawy jakości usług przy jednoczesnym ograniczeniu liczby zatrudnionych osób.
It should transform the body from a temporary foundation into a permanent one; above all, this must be accompanied by a simultaneous increase in staff and an updating of the extremely important Articles 2 and 3 in its Rules of Procedure.
Powinna ona przekształcić ten organ z fundacji tymczasowej, w stałą; przede wszystkim musi temu towarzyszyć jednoczesny wzrost liczby personelu oraz aktualizacja niezwykle ważnych art. 2 i art.
We must devise a regional development plan with components such as trans-Balkan route networks, giving the region the prospect of accelerated convergence with the European Union with the aim of simultaneous integration of all these countries into the European Union.
Musimy obmyślić plan rozwoju regionalnego obejmujący takie komponenty jak transbałkańskie sieci drogowe, zapewniające regionowi perspektywę przyspieszonej konwergencji z Unią Europejską w celu jednoczesnej integracji wszystkich tych krajów z Unią Europejską.
We are now facing an historic event: the biggest enlargement in Schengen's history, with the simultaneous abolition of internal borders with nine Member States: the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Poland, Lithuania, Slovenia, Slovakia and Malta.
Stoimy przed historycznym wydarzeniem: największym rozszerzeniem w historii Schengen przy jednoczesnym zniesieniu wewnętrznych granic dziewięciu państw członkowskich: Republiki Czeskiej, Estonii, Węgier, Łotwy, Polski, Litwy, Słowenii, Republiki Słowackiej i Malty.
I support the position taken by the rapporteur, Mrs Lefrançois, that the crucial thing is to establish an appropriate legal framework for cyberterrorism with simultaneous protection of the fundamental freedoms and rights of EU citizens as guaranteed in the Charter of Fundamental Rights.
Popieram stanowisko sprawozdawczyni, pani Lefrançois, iż kluczową kwestią jest ustanowienie odpowiednich ram prawnych dla cyberterroryzmu przy jednoczesnej ochronie podstawowych wolności i praw obywateli Unii Europejskiej, zagwarantowanych w Karcie Praw Podstawowych.
This is a fiction to the extent that it has been agreed that not only will the multilingual version be retained but the simultaneous translation into all the official languages should also be made available, on request, to all the Members of the House as well as to the public at large.
Jest to fikcja o tyle, że ustalono, iż rejestrowana będzie nie tylko wersja wielojęzyczna, lecz posłom tej Izby oraz wszystkim zainteresowanym zapewniony powinien zostać także dostęp do jednoczesnego tłumaczenia na wszystkie oficjalne języki.
For several months, Russia has been conducting a very intensive campaign aimed at obtaining exemptions for its gas infrastructure from the rules set out in the third energy package, or, in other words, the rules of our anti-monopoly law, which prohibit the simultaneous and parallel control of energy resources and transmission networks.
Rosja od kilku miesięcy prowadzi niezwykle intensywną kampanię na rzecz wyłączenia swojej infrastruktury gazowej spod zasad trzeciego pakietu energetycznego, spod zasad naszego prawa antymonopolowego, które zakazuje jednoczesnej, równoległej kontroli surowca i sieci przesyłowych.