(Adjective) trzęsący się, chwiejny; niepełny, mglisty, niewyraźny; nieśmiały, niepewny; roztrzęsiony, zachwiany; słaby, drżący;
adj chybotliwy
(fig): he is on ~ ground porusza się po niepewnym gruncie
roztrzęsiony, zachwiany, drżący, niepewny, słaby
adj drżący
chwiejny, niepewny
DRŻĄCY
KIWAJĄCY SIĘ
CHWIEJNY
CHWIEJĄCY SIĘ
NIEPEWNY
CHYBOTLIWY
ROZLATANY (O WZROKU)
POPĘKANY (O DRZEWIE)
drganie np. obrazu
niewiarygodny
słaby
trzęsący
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
You could have told us that things were going to be a bit shaky before this summit.
Mógł nam Pan powiedzieć, że przed tym szczytem wystąpią pewne problemy.
The fire appears to have been put out, but the foundations of our financial system are still shaky.
Ogień wydaje się być ugaszony, jednak podstawy naszego systemu finansowego są nadal chwiejne.
This becomes an isosceles triangle -- again, very shaky.
Ściśniemy i powstanie domek, trójkąt równoramienny.
(Laughter) So the physics is that you cannot prove a hypothesis, but it's easy to disprove it -- any hypothesis is shaky.
(Śmiech) W fizyce nie możesz udowodnić hipotezy ale możesz ją łatwo obalić. ~~~ Każda hipoteza jest niepewna.
I'm gonna have to ask you to please steer clear of my office... because my work situation is a little shaky, all right?
Będę was musiał tylko prosić, o nie zbliżanie się do mojego biura...... ponieważ mam nieco napiętą atmosferę w pracy, dobra?
As I scrambled nauseously on the shaky coach floor, I felt a hand on my shoulder.
Golan, now 27, said the "most shaky moment" of her military service came during a search for weapons in a Palestinian home.
He seems just the tiniest bit happier than when I arrived, though I fear this won't last (sure enough, next time I check his blog, Bri is in a state about, among other things, the coalition's attitude to animals: "Probably the most unsympathetic we have ever seen," he says, which makes me think his history is a little on the shaky side).
Japan lost its place as the world's second-largest economy to China in the second quarter as receding global growth sapped momentum and stunted a shaky recovery.
War game record's starting to look shaky, not to mention that third star.
Statystyki gier wojennych zdają się nie wyglądać tak pewnie, nie wspominając o 3 gwiazdce.
The fire appears to have been put out, but the foundations of our financial system are still shaky.
Ogień wydaje się być ugaszony, jednak podstawy naszego systemu finansowego są nadal chwiejne.
You could have told us that things were going to be a bit shaky before this summit.
Mógł nam Pan powiedzieć, że przed tym szczytem wystąpią pewne problemy.
Cristina was feeling better, but far too shaky, and needed more rest.
Cristina czuła się lepiej, ale była zbyt osłabiona. Potrzebowała więcej odpoczynku.
Will Balatony be able to keep his very shaky second place?
Czy Balatony da radę utrzymać swoją niepewną drugą pozycję?
This topic always brings us back onto shaky ground, doesn't it?
Ten temat zawsze sprowadza nas na kruchy lód, czyż nie?
I thought you were shaky there for a second.
Myślałem, przez chwilę, że było ci słabo.
I had Chan's testimony, but it was shaky at best.
Miałam zeznania Chan, ale były one nieprzekonujące.
I get shaky and start to lose my breath.
Staję się niepewny i tracę oddech.
Not in the shaky, angry way you are, though.
Chociaż nie w ten straszny i gniewny sposób co ty.
No grandkids yet, but that's probably 'cause their marriage was shaky already.
Nie mam jeszcze wnuków, ale to prawdopodobnie dlatego, że ich małżeństwo było niepewne.
Oh, well, thank you, but I'm a little shaky on live
Cóż, dziękuję, ale jestem trochę niepewny w telewizji na żywo.
Thought it would add a little refinement to an otherwise shaky upbringing.
Myślała, że to dodałoby trochę obycia do, skądinąd, niepewnego wychowania.
The picture will get shaky for a while.
Przez chwilę zdjęcia będą poruszone.
You were shaky a little, but you did good.
Trochę się trząsłeś, ale dobrze ci poszło.
But now I'm a cop with a shaky rep, lookin' to deal for himself.
Ale teraz jestem gliniarzem o zszarganej reputacji... poszukującego okazji dla siebie.
He's still a bit shaky, after the hospital.
Nadal jest trochę osłabiony po wyjściu ze szpitala.
The script, sir - why is it so shaky?
Rękopis, sir. Dlaczego jest taki nabazgrany?
Taxes, records, shaky currency, people to know, people to trust.
Podatki, akta, niepewna waluta, trzeba mieć znajomości, trzeba komuś ufać.
A little shaky, but on our feet.
Trochę się chwiejemy, ale stoimy o własnych siłach.
And I think I can say that my comeback is over the shaky period.
I myślę, że mogę powiedzieć, że mój powrót nastąpił po chwiejnym okresie.
Furmanek creating some space, but he looks shaky.
Furmanek tworzy sobie trochę miejsca, ale się chwieje.
Bly's been shaky for the last few races.
Bly jechał niepewnie na kilku ostatnich wyścigach.
Your credibility is on a shaky ground.
Twoja wiarygodność jest niepewna.
The joint technological initiatives, after a shaky start, are making a really positive difference in terms of the recognition of industrial needs.
Wspólne inicjatywy technologiczne, po niepewnym początku, funkcjonują naprawdę pozytywnie w zakresie uznawania potrzeb przemysłu.
Shes still a little shaky, so hen you go in, dont stay too long,
Ciągle jest trochę roztrzęsiona, proszę więc długo z nią nie zostawać, Proszę.
Oh, this list is so shaky.
Ta lista jest bardzo niepewna.
We hear your position is shaky.
Słyszeliśmy, że twoja pozycja jest zagrożona.
They reckon I'm too old and shaky.
Uznali, że jestem za stary i słaby.
I think I'm even a little shaky
Myślę, że mam nawet a little shaky
You look a wee bit shaky.
Zdaje się, że trochę się chwiejesz.
lf your article's shaky, you're in for a long week.
Jeśli artykuł jest słaby - macie przed sobą długi tydzień.
This was dad's first walk with Quill He was a bit shaky
To był pierwszy spacer taty z Quill'em. Nieco się trząsł.
he felt a little guilty and a little shaky.
czuł się trochę winny i trochę niepewny.
He seems disoriented, shaky... high on something.
Wydaje się zdezorientowany, chwiejny... na haju.
It's wobbly and shaky here.
Tu się wszystko kołysze i drży.
we're on some very shaky ground here.
to jesteśmy na bardzo grząskim gruncie.
Says that proof of its practical application... ...is pretty shaky.
Twierdzi, że dowód jej pożyteczności w praktyce jest dość niepewny.
Without our traditions, our lives would be as shaky as... as...
Bez naszych tradycji, nasze życie byłoby tak niepewne, jak...
And me and my friend Tasha saw the Shaky Hands at Pop Now.
Razem z przyjaciółką, Tashą widziałyśmy The Shaky Hands na Pop Now.
Whether it was a broken vase... a leaky pipe... or a shaky banister,
Czy był to potłuczony wazon... przeciekająca rura... czy chwiejna poręcz,
Oh, Mrs. Spangler. Religion's a little shaky.
Pani Spangler, religia trochę się chwieje.
well, say that I agree with these... ...somewhat shaky assumptions.
Powiedzmy, że zgadzam się... z tymi wątpliwymi założeniami.
Some suggest that we should stop and wait until the situation is resolved and only start building when the ground is more solid, less shaky and less dangerous.
Niektórzy radzą, że powinniśmy się wstrzymać, aż sytuacja zostanie rozwiązana i zacząć budować na stabilniejszym, pewniejszym, bezpieczniejszym gruncie.
In the European Union we talk a great deal about values and about diversity, but European protection of minorities has been on a shaky footing up to now.
W Unii Europejskiej dużo mówimy o wartościach oraz o różnorodności, lecz europejska ochrona mniejszości aż do tej pory była oparta na chwiejnych podstawach.
The European Union will be standing on very shaky ground in terms of projecting its standards internationally if it gives up on ensuring that they are protected within Europe.
Unia Europejska wejdzie na bardzo niepewny grunt w dziedzinie promowania swoich standardów na arenie międzynarodowej, jeśli na straty spisze przestrzeganie tych wartości w samej Europie.
The Greek position in the euro area is very shaky and, as far as I can see, the answer lies with the International Monetary Fund (IMF).
Sytuacja w strefie euro jest bardzo chwiejna i na tyle, na ile ja potrafię ją ocenić, działania powinien tu podjąć Międzynarodowy Fundusz Walutowy (MFW).
I fear that we are moving forwards with the EIO whilst its very foundations, and the European Arrest Warrant on which it is based, are decidedly shaky.
Boję się, że forsujemy europejski nakaz dochodzeniowy, choć jego podstawy - jak i europejskiego nakazu aresztowania, na którym się opiera - są wyraźnie niepewne.
We must say that the international observers gave a very positive assessment of the elections in Ukraine, regardless of the fact that the legislation surrounding the actual elections stood on shaky ground.
Musimy przyznać, że międzynarodowi obserwatorzy bardzo wysoko ocenili wybory na Ukrainie, niezależnie od tego, że przepisy mające zastosowanie do samych wyborów nie były oparte na solidnych podstawach.
For three days, there has been no outflow of people; some Libyans have decided to return but of course the situation is still shaky and we do not know whether there will be further outflows or not.
Od trzech dni nie odnotowano odpływu ludności; niektórzy Libijczycy zdecydowali się na powrót, ale oczywiście sytuacja wciąż jest niepewna i nie wiemy, czy nastąpią kolejne fale ucieczek, czy nie.