Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) wyczuwać, czuć, przeczuwać, odczuwać; rozeznać; rozumieć, orientować się;

(Noun) zmysł; rozum, uczucie, poczucie; rozsądek; znaczenie, sens; wrażenie czegoś; wyczucie; przeważająca opinia, panujące nastroje; matematyka zwrot;
make no sense - nie mieć sensu;
sixth sense - (Adjective) szósty zmysł;
sense of fun - poczucie humoru;
horse sense - (Noun) chłopski rozum, zdrowy rozsądek;
sense of the meeting - nastroje zebranych;
come to one’s senses - zacząć myśleć rozsądnie;
good sense - (Noun) zdrowy rozsądek;
sense perception - postrzeganie zmysłowe, percepcja zmysłowa;
sense data - filozofia dane zmysłowe;
innate sense of sth - wrodzone poczucie czegoś;
sense of occasion - poczucie wagi/wyjątkowości sytuacji;
in a sense - w pewnym sensie;
sense organ - biologia organ zmysłu/zmysłowy;
have the sense that... - mieć wrażenie, że...;
in no sense - w żadnym razie, w żaden sposób;
see sense - posłuchać głosu rozsądku, opamiętać się;
man of sense - człowiek rozsądny;
sense of beauty - poczucie piękna;
make sense - mieć sens, być zrozumiałym;
sense of timing - poczucie czasu;
common sense - (Noun) zdrowy rozsądek, chłopski rozum;
sense of rotation - kierunek obrotów;
man of sense - człowiek rozsądny;
sense of beauty - poczucie piękna;
make sense - mieć sens, być zrozumiałym;
sense of timing - poczucie czasu;
common sense - (Noun) zdrowy rozsądek, chłopski rozum;
sense of rotation - kierunek obrotów;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C/U
1.
(faculty) zmysł
the five ~s pięć zmysłów
a dull ~ of smell przytępiony zmysł powonienia
a keen ~ of hearing wyostrzony zmysł słuchu.
2.
(feeling
perception
appreciation) poczucie
wyczucie
have you no ~ of shame? czy ty nie masz poczucia wstydu?
~ of beauty wyczucie piękna
~ of honour poczucie honoru
~ of direction wyczucie kierunku
~ of humour poczucie humoru.
3.
(pl, sanity) : to take leave of one's ~s tracić zmysły
to bring sb to his ~s cucić kogoś, przywodzić kogoś do rozsądku
to come to one's ~s opamiętać się.
4.
(pl, consciousness) przytomność, zmysły
to come to one's ~s odzyskiwać przytomność
to take leave of one's ~ postradać zmysły.
5.
(common ~) rozsądek
a man of ~ rozsądny człowiek
to talk ~ mówić do rzeczy
she had the ~ to call the police miała na tyle zdrowego rozsądku, żeby zadzwonić po policję
what would be the ~ of going any further? czy jest jakiś sens, żeby iść dalej?
6.
(meaning) sens
in a ~ w pewnym sensie
in every ~ w każdym sensie
in no ~ w żadnym sensie
to make ~ of rozumieć coś
it makes ~ to jest sensowne
it makes no ~ to nie ma sensu
(cannot be true) to nie może być prawda.vt wyczuwać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zmysł, poczucie, uczucie, wyczucie, sens, rozsądek, znaczenie
odczuwać, wyczuwać, przeczuwać, orientować się, mieć sens, mieć znaczenie, być zrozumiałym
make ~ mieć sens, być zrozumiałym/rozsądnym
come/bring to one's ~s oprzytomnieć, opamiętać się
take leave of one's ~s stracić rozum, stracić poczucie rzeczywistości

Nowoczesny słownik angielsko-polski

celowość

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

1. poczucie 2. znaczenie~ of duty poczucie obowiązku

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n poczucie, uczucie, znaczenie, senssense of equity poczucie słuszności sense of justice poczucie sprawiedliwości sense of law świadomość prawnasense of legality poczucie praworządności sense of wrong poczucie krzywdy in the legal sense w rozumieniu prawa in the strict sense w ścisłym znaczeniu

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

1. zmysł m 2. czucie n 3. sens m, znaczenie n

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

zmysł, czucie, odczucie, wrażenie, sens, znaczenie

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s uczucie
zmysł
świadomość
rozsądek
sens
common ~ zdrowy rozsądek
a man in his ~s człowiek przy zdrowych zmysłach
to come to one's ~s odzyskać przytomność
opamiętać się
to make ~ mieć sens
vt odczuwać, wyczuwać, rozeznać
am. rozumieć

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n uczucie, poczucie
zmysł
rozsądek
znaczenie, sens
common sense - zdrowy rozsądek
sense of fun (humour) - poczucie humoru
in a sense - w pewnym sensie
a man in his senses - człowiek przy zdrowych zmysłach
a man of sense - człowiek rozsądny
to come to one's senses - odzyskać przytomność
opamiętać się
to make sense - mieć sens
to talk sense - mówić do rzeczy
to have a sense of occasion - mieć poczucie doniosłości chwili (wydarzenia)
vt odczuwać, wyczuwać, rozeznać
am. rozumieć

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZMYSŁ

ROZUM

SENS

ROZSĄDEK

ZROZUMIENIE

POCZUCIE

CZUCIE

ODCZUCIE

WYCZUCIE

ZNACZENIE

ODCZUWAĆ INSTYNKTOWNIE

PRZECZUĆ

WYCZUĆ

ZROZUMIEĆ

Wordnet angielsko-polski

(sound practical judgment
"Common sense is not so common"
"he hasn't got the sense God gave little green apples"
"fortunately she had the good sense to run away")
zdrowy rozsądek
synonim: common sense
synonim: good sense
synonim: gumption
synonim: horse sense
synonim: mother wit

Słownik internautów

poczucie
sens, znaczenie
zmysł

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

1. zmysł
2. poczucie
3. uczucie
4. sens
znaczenie

Słownik ochrony środowiska i gospodarki odpadami angielsko-polski 2003, Krzysztof Czekierda


1. senspoczucie
2. zmysł~ of responsibility poczucie odpowiedzialności~ of smell~, olfactory zmysł powonienia, zmysł węchu

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

poczucie, uczucie, znaczenie, sens
in the legal sense: w rozumieniu prawa
in the strict sense: w ścisłym tego słowa znaczeniu
sense of equity: poczucie słuszności
sense of justice: poczucie sprawiedliwości
sense of law: świadomość prawna
sense of legality: poczucie praworządności
sense of wrong: poczucie krzywdy
to make sense: mieć sens
to talk sense: mówić rozsądnie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

odczytywać

pogląd

świadomość

uczucie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

1. odczucie; poczucie; zmysł; 2. rozsądek; sens; znaczenie; zrozumienie
~, auditory - zmysł słuchu
~, common - zdrowy rozsądek
~ of authority - poczucie władzy
~ of direction - poczucie kierunku
~ of duty - poczucie obowiązku
~ of equilibrium - zmysł równowagi
~ of fatigue - odczucie zmęczenia
~ of guilt - poczucie winy
~ of hearing - zmysł słuchu
~ of history - poczucie historii, zmysł historii
~ of honour - poczucie honoru
~ of hopelessness - poczucie beznadziejności
~ of humour - poczucie humoru
~ of inferiority - poczucie niższości
~ of insecurity - poczucie braku bezpieczeństwa
~ of isolation - poczucie izolacji
~ of locality - zmysł orientacji
~ of military tradition - znaczenie tradycji wojskowej
~ of mission - poczucie misji
~ of moral principles - poczucie zasad moralnych
~ of pride - poczucie dumy
~ of professional pride - poczucie dumy z wykonywanego zawodu
~ of public duty - poczucie obowiązku publicznego
~ of reality - poczucie rzeczywistości
~ of relief - poczucie ulgi
~ of responsibility - poczucie odpowiedzialności
~ of security - poczucie bezpieczeństwa
~ of smell - zmysł powonienia, zmysł węchu, węch, powonienie
~ of soldierly duty - poczucie obowiązku żołnierskiego
~ of solidarity - poczucie solidarności
~ of taste - zmysł smaku
~ of teamwork - poczucie pracy zespołowej
~ of threat - poczucie zagrożenia
~ of touch - zmysł dotyku
~ of unimportance - poczucie braku znaczenia
~ of values - poczucie wartości
~ of vision - zmysł wzroku
~, olfactory - zmysł powonienia
~, visual - zmysł wzroku

Słownik techniczny angielsko-polski

zwrot m

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

They must also have full rights: human rights in the proper sense of the word.
Muszą też mieć pełne prawa: prawa człowieka we właściwym rozumieniu tego słowa.

statmt.org

And, again, a EU standard-size, real person, so you get some sense of the scale.
I ponownie osoba standardowych rozmiarów unijnych, aby mieć wyobrażenie skali.

TED

You get some sense of the size: 44 meters wide, 22 meters in diameter, 7,000 tons.
Aby wyobrazić sobie rozmiary: 44 metry szerokości, 22 metry średnicy, 7,000 ton.

TED

Many may say, of course, that in a formal sense, this oversight already existed.
Można rzecz jasna powiedzieć, że formalnie taki nadzór istniał już wcześniej.

statmt.org

I mean romantic in the sense of, there are things larger and grander than us.
Mam na myśli romantyczny w znaczeniu przyznania, że jest coś większego od nas.

TED

Literature, as Kermode saw it, cannot make sense of our lives - and the end points, or destinations that we like to think we are heading for in our lives.

www.guardian.co.uk

What literature can do is "attempt the lesser feat of making sense of the ways we try to make sense of our lives".

www.guardian.co.uk

The kind of beauty he depicts isn't in any sense what we see traditionally in painting of that time.

www.guardian.co.uk

The force also told any motorists venturing out to "have warm clothing, a flask containing a hot drink, plenty fuel and take other common sense precautions such as leaving additional stopping space.

www.guardian.co.uk

On the matter of the general election, he said: "We lost votes because people lost a sense of who we were and what we stand up for.

www.guardian.co.uk

But in a difficult situation, let us use common sense.
W trudnej sytuacji należy jednak posłużyć się zdrowym rozsądkiem.

Without this sense of security people will not have children.
Bez tego poczucia bezpieczeństwa ludzie nie będą decydować się na posiadanie dzieci.

It is simply not a free market in the sense we understand.
Po prostu nie jest to wolny rynek w naszym rozumieniu.

It makes no sense for the current situation to continue.
Trwanie w obecnej sytuacji nie ma sensu.

But it was in no sense the end of a process.
Ale nie był to pod żadnym względem koniec procesu.

Therefore, a common sense approach is needed to these questions.
Dlatego też potrzebne jest zdroworozsądkowe podejście do tych zagadnień.

But I had a pretty good sense of where to find him.
Ale miałem niezłe przeczucie, gdzie go znaleźć.

I just want to get a sense of your life.
Chce po prostu poczuć wasze życie

If you close your eyes, you'll begin to sense light and color.
Gdy zamkniesz oczy, zaczniesz odczuwać światło i kolor.

All I want is to be back where things make sense.
Ja chcę tylko wrócić tam, gdzie wszystko ma sens.

I hope your young friend will have more sense than you.
Mam nadzieję, że wasza przyjaciółka będzie miała więcej rozumu.

You've got to find a way to talk some sense into her.
Musisz znaleźć sposób, żeby przemówić jej do rozsądku.

Didn't make sense to call you in on something new.
Nie było sensu mówić ci o nowej sprawie.

I cannot be expected to make sense all of the time.
Nie oczekuje że wszystko co powiem będzie miało jakiś sens.

I don't know if any of what you do makes sense.
Nie wiem czy to, co pani robi, ma jakiś sens.

The last thing my wife ever said to me made no sense.
Ostatnia rzecz, którą powiedziała mi żona, nie miała sensu.

When you say first, do I sense a second on the way?
Skoro mówisz 'pierwszy', pewnie drugi pojawił się na horyzoncie?

Six years old and she still had sense enough to call 911.
Sześć lat, a miała dość rozumu, żeby zadzwonić na policję.

All the other things you talk about make no sense to me.
To, o czym mówicie, nie ma dla mnie sensu.

Or get you some sense and leave them small men alone.
Albo obudzisz się i dostaniesz rozumu i zostawisz tego chudzielca w spokoju.

Because of my eyes,I can sense things in the dark.
Bo moje oczy... potrafię wyczuć różne rzeczy w ciemności.

I want to try and talk some sense to him.
Chcę spróbować wbić mu do łba trochę rozumu.

You guys are making a lot of sense right now.
Chłopaki robią teraz, dużo rzeczy z sensem.

What doesn't make sense Is me getting involved with anyone.
Coś, co nie ma sensu nie sprawia, że jestem z kimś w intymnych stosunkach.

Others of them are very real, in a certain sense.
Inne, w pewnym sensie, bardzo rzeczywiste.

My life never made sense to me until I met you.
Moje życie nie miało sensu, sopóki nie poznałem ciebie.

No sense in you being on top of each other.
Nie ma sensu żebyście gnietli się na jednym łóżku razem.

I want to tell you something which may not make any sense.
Powiem ci coś.. co może nie mieć żadnego sensu.

I know you do, but the deal has to make sense.
Wiem, że tak jest, ale umowa musi mieć sens.

For some reason, what I was doing seemed to make sense to people.
Z jakiegoś powodu to, co robiłem, miało dla ludzi sens.

But my son came up with something that doesn't make sense.
Ale mój syn przyszedł z czymś, co nie ma sensu.

Because it doesn't make sense for you to love me.
Bo ta miłość nie miała sensu.

He was a heavy young man with not more than common sense.
Był poważnym, młodym mężczyzną, który nie miał za grosz zdrowego rozsądku.

Would you like to hear something that does make sense?
Chcesz posłuchać czegoś, co ma sens?

I just want it all to make sense again. nothing more.
Chcę przywrócić sens temu wszystkiemu, nic więcej.

It doesn't make sense with the rest of the book though.
Chociaż w ogóle nie ma sensu w powiązaniu z resztą książki.

Something that makes sense for your wife and children too.
Cos, co ma sens dla twojej zony i dzieci.

And then I had the very good sense to stop it.
I wtedy miałam bardzo dobre przeczucie, by przerwać to.

James has an answer for everything,and nothing ever makes sense.
James ma zawsze na wszystko odpowiedź i nic już nie ma sensu.

And if there was someone else, Why did you not sense them?
Lecz jeśli był tu ktoś jeszcze, czemu tego nie wyczułaś?

Let's hope she has the sense to hold onto him.
Miejmy nadzieję, że ma na tyle rozumu, żeby z nim trzymać.

Do you really think that what you're saying makes any sense?
Naprawdę uważasz, że to co mówisz ma jakikolwiek sens?

Well, nothing she says at the moment makes much sense, does it?
Nic, co teraz mówi, nie ma za wiele sensu, prawda?

I don't see the sense in going on with this.
Nie ma sensu dalej się z tym bawić.

Ever since your father got here, you've lost sense of what is right.
Od kiedy Twój ojciec się zjawił. straciłaś poczucie co jest dobre.

You see this and get a sense of how wrong things are.
Patrzysz na to i widzisz, jak źle mają się sprawy.

I face it for the first time with a sense of hope.
Pierwszy raz patrzę na nią z nadzieją.

I thought maybe you could make some sense of this.
Pomyślałem, że może zrozumiesz coś z tego.

Just as you sense there is something wrong with time.
Tak jak to, że coś jest nie tak z czasem.

You know, it just never made no sense to me.
To nigdy nie miało dla mnie sensu.