(Noun) członek, członkini rodziny królewskiej; format papieru 636 × 480 mm; marynistyka bombramżagiel;
(Adjective) królewski; prawdziwy, istny, skończony; świetny, wspaniały, fantastyczny;
his royal highness - Jego Królewska Mość, Jego Królewska Wysokość;
her royal highness - Jej Królewska Mość, Jej Królewska Wysokość;
have a royal time - (za)bawić się po królewsku;
royal society of arts - (Noun) Królewskie Towarzystwo Sztuk Pięknych;
the royal ‘we’ - lingwistyka pluralis maiestaticus, królewska liczba mnoga;
the royal ‘we’ - lingwistyka pluralis maiestaticus, królewska liczba mnoga;
n C (colloq) członek rodziny królewskiej. v adj (of the reigning family
kingly) królewski
of the ~ blood królewskiej krwi
His R~ Highness Jego Królewska Mość
królewski
monarchiczny
monarszy, królewski
adj królewski
wspaniały
bryt. Royal Air Force (skr. RAF) Królewskie Siły Powietrzne
Royal Navy Marynarka Królewska
Roy-al Signals Królewski Korpus (Królewska Służba) Łączności
KORONNY
WSPANIAŁY
NIEBYWAŁY
CZŁONEK RODZINY KRÓLEWSKIEJ
(stag with antlers of 12 or more branches)
dwunastak
synonim: royal stag
adj. królewski
żegl. najwyższy żagiel; bombramżagiel
~, fore - najwyższy żagiel fokmasztu
~, main - najwyższy żagiel grotmasztu
~, mizzen - najwyższy żagiel bezanmasztu
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Here, I can estimate exactly how many cards are put between my royal flush.
Tutaj mogę oszacować dokładnie ile kart weszło pomiędzy mojego królewskiego pokera.
At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.
Bo po wyjściu dwunastu miesięcy, przechodząc się w Babilonie na pałacu królewskim,
The common sides of the coins were designed by Mr Luc Luycx of the Royal Belgian Mint.
Strony wspólne monet zaprojektował Luc Luycx z Królewskiej Mennicy Belgijskiej.
And I did the tests in the Royal Air Force to become a pilot, and sure enough, I failed.
Przystąpiłem do testów na pilota w Royal Air Force, i oczywiście nie udało mi się.
Last week, I attended the Royal Agricultural Show in Northern Ireland.
W ubiegłym tygodniu uczestniczyłam w Królewskiej Wystawie Rolnej w Irlandii Północnej.
This 380-year-old tenement on the royal Mile in Edinburgh recreates 17th-century urban life, with original painted walls and ceilings, a "luckenbooth" shop and period furnishings.
The message was also shown in Commonwealth countries and on the British Forces Broadcasting Service and is available on the royal channel on YouTube.
It's all big picture windows; bright, curious art; and casual dining from a modish menu that mixes tapas with mains like grilled mackerel with a warm horseradish, avocado and Jersey royal salad.
In the worst royal security breach for a generation, the car carrying her and Prince Charles was kicked, rocked and hit with paint bombs.
They were having some problems with the royal family not long ago.
Niedawno mieli tam jakieś problemy z rodziną królewską.
The royal me is still on top of all these things.
To wciąż ja jestem królem i panuje nad tym wszystkim.
Royal blood or not, he's every bit a son to our father.
Królewskiej krwi czy nie, jest synem naszego ojca.
Royal had a heart attack at the age of 68.
Royal miał zawał serca w wieku 68 lat.
And this, is the royal cup that was sent away with me.
A to królewski kielich odesłany razem ze mną.
And do not fear that the royal house has reached its end.
I nie obawiaj się, że ród królewski osiągnął swój koniec.
I've told you, we are members of the royal family.
Mówiłem ci jesteśmy z królewskiej rodziny.
You'll want to know how much this royal visit has cost us.
Pragniesz zapewne wiedzieć, ile kosztowała nas wizyta Króla.
Look at my wife and daughter down there giving her the royal welcome.
Moja żona i córka urządzają jej królewskie powitanie.
Even if you kill the royal army men, we will take care of it.
Nawet jeśli zabijecie królewską straż, on się tym zajmie.
But how could she be queen of a royal family?
Ale jakim cudem ma zostać królową w Rodzinie Królewskiej?
I heard the Royal had one of their best seasons yet.
Słyszałam, że Royal ma jeden z lepszych sezonów.
You mean a bunch of royal dead guys are watching us?
Znaczy, że banda królewskich umarlaków gapi się na nas stamtąd?
I've been hired to help out on a new play at the royal court.
Zostałem wynajęty do pomocy przy nowej sztuce na dworze królewskim.
Everyone else has gone home to watch the royal wedding with their parents.
Każdy inny poszedł do domu oglądać królewski ślub ze swymi rodzicami.
It has been with our royal family for many generations.
Była w naszej królewskiej rodzinie przez wiele pokoleń.
What do you think you're doing in the Royal chambers?
Co ty robisz w królewskich komnatach?
You know, I'm actually a relation of the royal family.
Wiesz, ja jestem rzeczywiście relacja z rodziny królewskiej.
And where was Robert in the line of royal succession?
A gdzie był Robert w linii sukcesji?
There's more than one way to skin a royal cat.
Jest więcej niż jeden sposób, aby skrzywdzić królewskiego kota.
Special Branch are all over him about the royal wedding.
Wydział Specjalny (coś jak męczy go z powodu tego królewskiego ślubu.
Take the girls to the royal rooms in the Tower.
Zabierz dziewczynki do królewskich pomieszczeń w Tower
The royal cover story is easy to check, hard to fake.
Królewską przykrywkę łatwo sprawdzić, a trudno sfałszować.
And it is your royal blood, madame, that will make me a king.
I to twoja królewska krew, pani, uczyni mnie królem.
I bet you never thought you'd get to go to a royal wedding.
Pewnie nigdy nie myślałeś, że pójdziesz na królewski ślub.
We even turned your bedroom into a royal throne room.
Nawet zmieniliśmy twoją sypialnię w królewski pokój.
Save my daughter and earn your seat at the royal table.
Ocalisz moja córke i zyskasz swoje miejsce na królewskim stole.
This big royal hall seems so empty without a queen.
Ta wielka sala jest taka pusta bez królowej.
I saw the mark of the royal house on your tunic.
Widziałem znak królewskiego domu na twojej tunice.
India history is witness this land get a blood and give against royal.
Indie Historia była świadkiem, że ziemia ta spływała krwią w walkach o koronę.
My father and the entire royal court think I'm a coward.
Mój ojciec i cały dwór uważają mnie za tchórza.
Will you give me the honor of a toast with the royal family?
Uczynisz mi ten honor bym mogła wznieść toast z kimś z rodziny królewskiej?
But, Father, never has such an expedition excluded royal children.
Ale, ojcze, taka wyprawa nigdy nie wykluczała królewskich dzieci.
The royal 'we', or you and that phone in your pocket?
Czy to jest królewskie my, czy pan i żaba w pańskiej kieszeni?
And then, of course, following your words, a royal feast.
I potem oczywiście, po twoim przemówieniu królewska uczta.
From now on consider her words as royal orders and obey them.
Odtąd macie traktować jej słowa jakby to były królewskie rozkazy i wykonywać je.
Now, let us see how our royal guest is fearing.
Teraz przyjrzyjmy się, jak nasze królewskich gości jest obawiając.
What's going to happen when the royal family can't protect this planet anymore?
Co się stanie gdy rodzina królewska nie będzie już wstanie ochronić tej planety?
Tomorrow my stress level goes to 11, as I review the royal guard.
Jutro mój poziom stresu jeszcze się podniesie, bo mam rozpocząć królewskie polowanie.
Charles only married lady Di because he needed someone royal.
Karol ożenił się z Lady Di ponieważ potrzebował kogoś z arystokracji.
I need to see how hot-blooded the royal blood is.
Muszę zobaczyć jak gorąca jest królewska krew.
Now the royal blood line can finally end here.
Teraz ród Soroil'ów może się tutaj w końcu zakończyć.
The royal Court will come here to see us.
Cały dwór królewski przyjdzie tutaj by nas zobaczyć.
I´m a royal ant, and I can´t even fly yet.
Jestem królewska mrówką, i nawet nie potrafię jeszcze latać.
Already so royal, sensitive to the suffering of her subjects.
Już taka królewska... Wrażliwa na cierpienie swoich poddanych.
Oh, you must be a royal mouse. Is that it?
W takim razie musisz być królewską myszą, czyż nie?
Why didn't you go get the Royal Army form me?
Czemu nie dorwałeś Królewskiej Armii dla mnie?
He kills the king and half the royal family to get the throne.
Zabija króla i połowę jego rodziny by zdobyć tron.
Everyone fears the French, and we hold their royal succession in our hands.
Wszyscy boją się Francuzów, a my trzymamy sukcesje ich dynastii w naszych rękach.