Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) powrót, nawrót, powtarzanie (się);

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C powtarzanie się
nawrót

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

powrót, nawrót, powtarzanie (się)

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

nawrót m

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n powtarzanie się
powrót (to sth - do czegoś)
nawrót

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NAWRÓT

UCIEKANIE SIĘ

NIEJEDNOKROTNOŚĆ

POWTARZALNOŚĆ

POWTARZANIE SIĘ

RECYDYWA

Wordnet angielsko-polski

(happening again (especially at regular intervals)
"the return of spring")
nawrót
synonim: return

Słownik ochrony środowiska i gospodarki odpadami angielsko-polski 2003, Krzysztof Czekierda

wystąpienie ponownezdarzenie ponowne

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

częstotliwość

nawracanie

powrót

powtarzać

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

nawrót
~, disease - nawrót choroby

Słownik techniczny angielsko-polski

nawrót m, powtarzanie się

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Any recurrence of such errors in the future could be detrimental above all for the eurozone.
Powtórka tego błędu w przyszłości byłaby stratą przede wszystkim dla strefy euro.

statmt.org

Sex offenders have been prohibited from working with and adopting children since 2006, when measures were put in place to prevent a recurrence of the murder of schoolgirls Jessica Chapman and Holly Wells by school caretaker Ian Huntley in Soham.

www.guardian.co.uk

He now says the more modest package will assist Turkey's EU membership bid and provide a bulwark against a recurrence of intervention by the military.

www.guardian.co.uk

She was admitted to hospital last week following a recurrence of cancer, and died suddenly in the early hours of this morning.

www.guardian.co.uk

I'd known for three years that Katherine was going to die ("It will come back," the surgeon had said), because this was a recurrence of a particularly aggressive kind of tumour.

www.guardian.co.uk

Once you've had cancer, recurrence is your biggest fear. I get it.
Kiedy miało się raka, nawrót jest największym lękiem, to jasne.

Are you sure that this isn't a recurrence?
Jesteś pewien, że to nie nawrót?

We also rely on the economic operators' self-interest to avoid a recurrence of 2005.
Polegamy również na zaspokojeniu własnych interesów podmiotów gospodarczych w zakresie uniknięcia sytuacji z 2005 r.

This will prevent the recurrence of waves of mass immigration.
Zapobiegnie to nawrotowi fal masowej imigracji.

Any recurrence of such errors in the future could be detrimental above all for the eurozone.
Powtórka tego błędu w przyszłości byłaby stratą przede wszystkim dla strefy euro.

The disease had been eradicated there, and its recurrence can be directly linked to mass immigration.
Choroba została tam zlikwidowana, a jej nawrót może być związany bezpośrednio z masową imigracją.

And Nietzsche, with his theory of eternal recurrence.
Albo Nietzsche ze swoją teorią wiecznego powrotu.

Fifi wants no recurrence of the Sun City incident.
Fifi nie chce powtórki z Sun City.

It is also, however, our obligation to prevent the recurrence of what we have discussed, using the funds at our disposal.
Naszym obowiązkiem jest jednak również zapobieżenie powtórzeniu się tego, o czym dyskutowaliśmy, przy wykorzystaniu dostępnych nam środków.

By 'differently', I mean that reconstruction must be of better quality than before to prevent the recurrence of similar disasters.
Mówiąc "odmienny”, mam na myśli to, że odbudowa musi zapewniać lepszą jakość, aby zapobiec powtórzeniu się podobnych katastrof.

We must do our utmost to prevent the recurrence of such a dreadful event as the Chernobyl disaster.
Powinniśmy zrobić wszystko, co w naszej mocy, żeby zapobiec ponownemu wystąpieniu zdarzenia tak strasznego, jak katastrofa w Czarnobylu.

Moreover, I believe that monitoring the application of the human rights clause will avoid a recurrence of such incidents.
Ponadto uważam, że monitorowanie przestrzegania klauzuli praw człowieka pozwoli uniknąć powtórzenia się takich incydentów.

We must now use all the maritime transport regulatory instruments at our disposal to prevent the recurrence of the accidents that spurred us to action.
Teraz musimy wykorzystać wszystkie instrumenty regulacji transportu morskiego jakimi dysponujemy, aby zapobiec ponownemu wystąpieniu wypadków, które pobudziły nas do działania.

There is evidence of some recurrence of some of these factors, especially in convergence regions.
Istnieją oznaki powtarzalności niektórych z tych czynników, zwłaszcza w regionach konwergencji.

Therefore, and taking into account the constant recurrence of this problem throughout the EU, I welcome the draft resolution proposing to tackle such activities.
Dlatego też, zważywszy że problem stale powraca w całej UE, z zadowoleniem przyjmuję projekt rezolucji proponującej zwalczanie tych działań.

For the first time all the major economic and financial institutions have agreed to respond strongly in order to avoid a recurrence of a crisis of this magnitude.
Po raz pierwszy w historii wszystkie instytucje gospodarcze i finansowe uzgodniły, że w celu uniknięcia ponownego wystąpienia tak poważnego kryzysu należy zareagować w sposób zdecydowany.

I call on the European Commission to assess this case and to inform the European Parliament of the measures taken to prevent a recurrence of such a situation.
Wzywam Komisję Europejską do zbadania tej sprawy i przekazania informacji Parlamentowi Europejskiemu dotyczącej działań podjętych dla zapobieżenia powtórzeniu się takich sytuacji w przyszłości.

The Council also adopted the conclusions reflected in document 5165 which urged both sides to resume gas deliveries to the EU immediately and to develop solutions that prevent recurrence.
Rada przyjęła także konkluzje, zawarte w dokumencie 5165, w którym wzywa się obie strony do natychmiastowego wznowienia dostaw do UE i opracowania rozwiązań zapobiegających powtórzeniu się problemu.

This is why I believe that it is important for European institutions to exert tighter control, which will prevent the recurrence of such a situation at European level in the future.
Dlatego sądzę, że istotne jest sprawowanie ściślejszej kontroli przez instytucje europejskie, aby taka sytuacja nie powtórzyła się w przyszłości na szczeblu europejskim.

It is only when what we have decided is actually applied that we will be able to succeed in preventing the recurrence of accidents like those of the Erika and the Prestige.
Dopiero kiedy to, co postanowiliśmy, zostanie faktycznie zastosowane, będziemy mogli z powodzeniem zapobiec ponownemu wystąpieniu wypadków takich, jak w przypadku statków Erika i Prestige.

on behalf of the PPE Group. - Mr President, the inevitable arrival and recurrence of a flu pandemic has thrust the issue of vaccination to the forefront of the news agenda.
w imieniu grupy PPE. - Panie przewodniczący! Nieuniknione nadejście i powrót pandemii grypy znów wprowadziły kwestię szczepień na pierwsze strony gazet.

As mentioned in the report, the school system has a fundamental role to play in developing children's critical faculties with regard to images and the media in general, in order to prevent the disastrous effects of the recurrence of gender stereotypes in marketing and advertising.
Jak zostało wspomniane w sprawozdaniu, system edukacyjny odgrywa zasadniczą rolę w rozwoju zdolności dziecka pozwalających mu oceniać spostrzegane obrazy i media w ogóle, tak aby zapobiegać tragicznym skutkom stereotypowego przekazu na temat płci realizowanego za sprawą marketingu i reklam.

It is therefore the duty of this country's government to prevent a recurrence of violent incidents based on intolerance and to continue its efforts to respect the democratic values enshrined in the Pakistani Constitution, the universal principles of human rights and the freedom of thought.
Obowiązkiem władz jest zapobieganie aktom przemocy wynikającej z nietolerancji, a także dalsze wzmacnianie poszanowania powszechnych praw człowieka, wolności myśli i wartości demokratycznych zawartych w pakistańskiej konstytucji.