(Adjective) budzący wątpliwości, podejrzany, wątpliwy, sporny, dyskusyjny, niejasny;
adj (doubtful) wątpliwy
niejasny
wątpliwy, sporny, dyskusyjny, niejasny
kontrowersyjny
dyskusyjny
adj. niejasny, niezrozumiały, wątpliwy questionable statement niejasne oświadczenie
adj wątpliwy, sporny
WĄTPLIWY
SPORNY
NIEJASNY
(able to be refuted)
podważalny, falsyfikowalny
synonim: refutable
synonim: confutable
synonim: confutative
adj. sporny
niejasny, niezrozumiały, wątpliwy
questionable statement: niejasne oświadczenie
kwestionowany
niepewny
problematyczny
sporny, dyskusyjny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
On the other hand, many of the amendments incorporated in the text are questionable.
Z drugiej strony jednak wiele z poprawek włączonych do tekstu budzi wątpliwości.
However, it would seem questionable to me to limit this measure in time.
Moje wątpliwości budzi jednak ograniczanie stosowania tego środka w czasie.
First of all, it seems rather questionable as to whether the timeframe was sufficient.
Po pierwsze mamy wątpliwości, czy przewidziano wystarczająco dużo czasu.
The fact that tensions and instability arise from such situations is not questionable.
Fakt, że napięcia i niestabilność biorą się właśnie z takiego stanu rzeczy, jest bezsporny.
Some of the wording in the motion for a resolution is questionable.
Niektóre sformułowania w sprawozdaniu są co najmniej dyskusyjne.
A significant carrot, but it is questionable if it can compete with narco threats and cash.
Johnny Byron is a questionable character, who deals drugs and possibly sex to teenagers, but both play and portrayal left moral judgment to the audience.
It's also questionable whether the close ties he maintained with his family were altogether beneficial.
She told a meeting in Delaware yesterday: "How many of you didn't hang out with questionable folks in high school? There's been no witchcraft since.
You went home with a stranger, and one from a very questionable family.
Poszłaś do domu z nieznajomym - z bardzo dyskusyjnej rodziny.
I have the questionable distinction to be married to his only daughter.
Mam ten wątpliwy zaszczyt być żonatym z jego jedyną córką.
I am for wine, and the embrace of questionable women.
Jestem tu dla wina oraz uścisków wątpliwych kobiet.
My father, rest in peace, was accused of some questionable activities, sure. Me?
Mój ojciec, niech spoczywa w pokoju, był oskarżany o pewną niejasną działalność.
However, we will also shortly be looking at another questionable issue in this respect.
Niemniej jednak niedługo będziemy musieli rozpatrzyć inną wątpliwą kwestię w tym względzie.
However, it would seem questionable to me to limit this measure in time.
Moje wątpliwości budzi jednak ograniczanie stosowania tego środka w czasie.
Seeing some questionable movies, and not deciding where to go to college.
Oglądanie wątpliwych filmów, i nie decydowanie gdzie się pójdzie do collegu.
Well, unfortunately, that meeting and most of your questionable behavior is beyond explanation.
Cóż, niestety to spotkanie i większa część twojego wątpliwego zachowania jest nie do wyjaśnienia.
I tell them to be careful, not to get involved with questionable friendships.
Mówię im aby byli ostrożni i nie zawierali przyjaźni z nieznajomymi.
Did I tell you about teaching that bird questionable phrases?
Nie zabroniłem ci uczyć ptaka tych dyskusyjnych zdań?
The financial efficiency of this operation is also highly questionable.
Efektywność finansowa tej operacji jest również wysoce wątpliwa.
However, I believe that these scientific developments are highly questionable.
Mimo to, uważam, że taki postęp naukowy jest wysoce wątpliwy.
Before he became a vedek your friend was involved in some very questionable activities.
Zanim został vedekiem pani przyjaciel był zamieszany w kilka bardzo wątpliwych działalności.
Above all, I find the use of procurement law as an instrument to be questionable.
Przede wszystkim uważam, że dyskusyjne jest wykorzystywanie prawa zamówień publicznych jako instrumentu.
The added value they provide is highly questionable, however.
Jednak wartość dodana, jaką zapewniają takie agencje, jest wielce wątpliwa.
On the other hand, many of the amendments incorporated in the text are questionable.
Z drugiej strony jednak wiele z poprawek włączonych do tekstu budzi wątpliwości.
The Opel case is also questionable from an industrial policy point of view.
Sprawa Opla jest także wątpliwa z punktu widzenia polityki przemysłowej.
There are many points in this report that are of questionable value.
Wiele aspektów tego sprawozdania ma wątpliwą wartość. Zaproponowano w nim rolę Europejskiego Centrum ds.
These are highly questionable political uses of public money.
To wysoce wątpliwe polityczne sposoby wykorzystywania pieniędzy publicznych.
The verdict is questionable, since he might be perceived as being biased.
Werdykt jest wątpliwy i może być postrzegany jako stronniczy.
The efficacy and sustainability of these policies are increasingly questionable.
Ich efektywność i zrównoważony charakter są coraz bardziej wątpliwe.
Some of the wording in the motion for a resolution is questionable.
Niektóre sformułowania w sprawozdaniu są co najmniej dyskusyjne.
First of all, it seems rather questionable as to whether the timeframe was sufficient.
Po pierwsze mamy wątpliwości, czy przewidziano wystarczająco dużo czasu.
That will not only lead to discrimination within Europe but it is also extremely questionable with regard to the impact on the people.
Doprowadzi to nie tylko do dyskryminacji w Europie, ale też będzie niezmiernie wątpliwe, jeśli chodzi o wpływ na ludzi.
In 2010 the world's banking industry nearly collapses, due to some questionable business practices.
W 2010 roku branża bankowości niemal się rozpadła przez wątpliwe praktyki biznesowe.
They expect organic produce to provide ecological balance, which in reality is often more than questionable.
Chcą, by zapewniały one równowagę ekologiczną, co w rzeczywistości często jest bardziej niż wątpliwe.
His ability to assess this situation is highly questionable.
Jego zdolność oceny sytuacji jest wysoce wątpliwa.
If the dude wanted to marry Ally, he had to have questionable taste.
Jeśli on chce poślubić Ally, To musi mieć coś nie równo.
Their benefit is questionable, and they are certainly not unequivocally good in either environmental or social respects.
Korzyści nie są jednoznaczne i oczywiście nie są jednoznacznie pozytywne zarówno pod względem ekologicznym, jak i społecznym.
The provision of additional resources in a time of crisis is questionable.
Zapewnienie dodatkowych środków w czasie kryzysu jest wątpliwe.
Actually, sir, it is charging, but the power source is questionable.
W rzeczywistości, sir, jest w trakcie ładowania, ale zasilanie jest wątpliwe.
The fact that tensions and instability arise from such situations is not questionable.
Fakt, że napięcia i niestabilność biorą się właśnie z takiego stanu rzeczy, jest bezsporny.
Kidney beans in their own juices, and for dessert, a questionable orange.
Fasolka w sosie własnym a na deser nieświeża pomarańcza.
I am struggling with a questionable business decision.
Walczę z wątpliwą decyzją biznesową.
If you look at the Council's summary table, however, you will find that the content is highly questionable.
Jeżeli jednak spojrzymy na tabelę podsumowującą Rady, to uznamy jej treść za wysoce wątpliwą.
The independence of the new body is questionable.
Mamy wątpliwości co do niezależności tego nowego organu.
This is why I believe that the very principle underlying these changes is highly questionable.
Właśnie dlatego uważam, że najważniejsza zasada leżąca u podstaw tych zmian jest wysoce wątpliwa.
Though I fear their mother will insist on coming, to preserve their questionable virtue.
Choć obawiam się, że ich matka też zechce przybyć by chronić ich wątpliwą cnotę.
To the magistrate tomorrow. For inciting a riot, questionable character.
Jutro rano, oskarżona o podburzanie do zamieszek, wątpliwą reputację.
A questionable phone call is not gonna stack up to that.
Wątpliwy telefon nie wystarczy w porównaniu z tym.
It went even further, claiming that Berne's very decision to hold a referendum on a matter like this was questionable.
Ministerstwo posunęło się nawet jeszcze dalej, twierdząc, że decyzja Berna, żeby przeprowadzić referendum w takiej sprawie, budzi wątpliwości.
Even the rescue operation was questionable due to the difficulty in deciding which type of technology to use and how to proceed.
Nawet akcja ratownicza była wątpliwa z powodu trudności w podjęciu decyzji, jaki rodzaj technologii zastosować i jak postępować.
Look, you and I both know Vic is a cop with questionable ethics.
Ty i ja dobrze wiemy, że Vic to glina z wątpliwą etyką.
Insurance companies are not providing any cover and it is questionable whether we can justify all the costs falling on the shoulders of the airlines.
Towarzystwa ubezpieczeniowe nie zapewniają żadnej pomocy i mam wątpliwości, czy możemy pozwolić, aby te wszystkie koszty spadły na barki linii lotniczych.
Even the adoption of the document is questionable.
Już sam sposób uchwalenia tego aktu budzi wątpliwości.
But the other two are somewhat questionable.
Lecz pozostałe dwa są nieco wątpliwe.
However, his inventions are somewhat questionable... and, therefore, need to be evaluated.
Jakkolwiek, jego wynalazki są nieco niepewne... i dlatego musi zostać oceniony.
It was therefore questionable if they should have remained on the EU banned terrorist list.
Dlatego też kwestią sporną jest, czy nadal powinni pozostawać na unijnej liście organizacji terrorystycznych.
Whether patients will actually make use of this improved access to high quality information is questionable given the behaviour of many patients.
To, czy pacjenci skorzystają w rzeczywistości z ułatwionego dostępu do wysokiej jakości informacji, jest wątpliwe, biorąc pod uwagę zachowanie wielu z nich.
Mount rejects Eve because of her questionable past.
Mount odrzucił Eve z powodu jej niejasnej przeszłości.