Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) macierzyństwo; uczucia macierzyńskie;

(Adjective) macierzyński, ciążowy; medycyna położniczy, porodowy;
maternity dress - sukienka ciążowa;
maternity clothes - odzież dla kobiet w ciąży;
maternity allowance - zasiłek macierzyński;
maternity leave - urlop macierzyński;
maternity unit - izba porodowa;
maternity department - dział dla przyszłych matek;
maternity hospital - szpital położniczy;
maternity ward - porodówka; oddział położniczy/porodowy;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U macierzyństwo
~ benefit zasiłek macierzyński
~ dress sukienka ciążowa
~ hospital szpital położniczy
~ leave urlop macierzyński

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n macierzyństwomaternity benefit zasiłek macierzyński maternity leave urlop macierzyński

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s macie-rzyństwo
~ hospital szpi-tal położniczy

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n macierzyństwo
maternity hospital - szpital położniczy

Wordnet angielsko-polski


1. (the state of being pregnant
the period from conception to birth when a woman carries a developing fetus in her uterus)
ciąża, odmienny stan, stan błogosławiony, brzemienność, ciężarność
synonim: pregnancy
synonim: gestation

2. (the kinship relation between an offspring and the mother)
macierzyństwo: : synonim: motherhood

3. (the quality of having or showing the tenderness and warmth and affection of or befitting a mother
"the girl's motherliness made her invaluable in caring for the children")
matczyność: : synonim: motherliness
synonim: maternalism
synonim: maternal quality

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

macierzyństwo
establishment of maternity: ustalenie macierzyństwa
maternity benefit: zasiłek macierzyński
maternity leave: urlop macierzyński

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Extending the period of maternity leave to 20 weeks on full pay is a false friend.
Zwiększenie wymiaru urlopu macierzyńskiego do 20 tygodni jest pozornie korzystne.

statmt.org

In Portugal, too, maternity leave is already paid at 100% of earnings for 120 days.
Również w Portugalii urlop macierzyński jest już pełnopłatny przez 120 dni.

statmt.org

Women return to work after giving birth, and do not take maternity leave.
Kobiety wracają do pracy po urodzeniu dziecka i nie biorą urlopu macierzyńskiego.

statmt.org

Both the length of, and the financial support for, maternity leave vary.
Zarówno wymiar urlopu macierzyńskiego, jak i jego warunki finansowe są różnorodne.

statmt.org

Companies will employ fewer women, as men do not take maternity leave.
Firmy będą zatrudniać ich mniej, gdyż mężczyźni nie korzystają z urlopu macierzyńskiego.

statmt.org

At BT, Waters says that at least 97% of women who take maternity leave come back to work afterwards, against a national average of about half that.

www.guardian.co.uk

She said midwives now "feel there is a concerted and calculated global attack and backlash against home birth which is being unfairly pilloried by some sectors of the global medical maternity establishment.

www.guardian.co.uk

In Nordic nations, women live longer, have high employment rates and often enjoy generous maternity and paternity schemes.

www.guardian.co.uk

GPs' minimal involvement in maternity issues is undermining the care of pregnant women and their families, the report adds.

www.guardian.co.uk

If she’s not down here she should be in maternity.
Jeśli nie ma jej tutaj, z pewnością jest na porodówce.

The only days I've taken, other than my maternity leave.
Jedyne 3 dni jakie wzięłam od czasu mojego macierzyństwa.

Of course, it is important that maternity leave be on full pay.
Oczywiście jest ważne, aby urlop macierzyński był wynagradzany w pełnej wysokości.

Better maternity leave is an investment in the future good health of our society.
Lepiej zorganizowany urlop macierzyński stanowi inwestycję w przyszłe dobre zdrowie naszego społeczeństwa.

I take three months' maternity leave, and she gets my promotion?
Idę na trzymiesięczny irlop macierzyński, a ona dostaje mój awans?

Women return to work after giving birth, and do not take maternity leave.
Kobiety wracają do pracy po urodzeniu dziecka i nie biorą urlopu macierzyńskiego.

Of course, fully paid and longer maternity leave is not enough on its own.
Oczywiście nie wystarczy tylko pełnopłatny dłuższy urlop macierzyński.

In certain countries, maternity leave is paid out of tax revenue.
W niektórych krajach urlop macierzyński jest opłacany z wpływów podatkowych.

Extending maternity leave is one of the means to that end.
Jednym z możliwych sposobów jest wydłużenie urlopów macierzyńskich.

For this reason, I support an extension to maternity leave.
Dlatego popieram zwiększenie wymiaru urlopów macierzyńskich.

I wish to help women in their employment and to support them during maternity.
Chciałabym wspomóc kobiety w zakresie ich zatrudnienia i wesprzeć je w okresie macierzyństwa.

I believe that longer periods of maternity leave are important for children's development.
Jestem przekonany, że dłuższe urlopy macierzyńskie są istotne dla rozwoju dzieci.

It is having 52 weeks of poorly paid maternity leave.
Na trwającym 52 tygodnie źle płatnym urlopie macierzyńskim.

Some have called increasing maternity leave to 14 weeks progress, and indeed it is.
Dla niektórych wydłużenie urlopu macierzyńskiego do 14 tygodni wydaje się być postępem, i rzeczywiście nim jest.

This is all about maternity leave and we have included fathers.
Chodzi tu przecież o urlop macierzyński, a my uwzględniliśmy tu ojców.

Both the length of, and the financial support for, maternity leave vary.
Zarówno wymiar urlopu macierzyńskiego, jak i jego warunki finansowe są różnorodne.

There are many good reasons for us to have new legislation on maternity leave in Europe.
Mamy wiele uzasadnionych powodów, aby wprowadzić nowe prawodawstwo regulujące kwestię urlopu macierzyńskiego w Europie.

We are now ensuring that all European women have the right to maternity leave.
Teraz zapewnimy wszystkim kobietom prawo do urlopu macierzyńskiego.

A second and equally important initiative, however, is full pay during maternity leave.
Drugą i niemniej ważną inicjatywę stanowi wypłacanie pełnego wynagrodzenia w okresie urlopu macierzyńskiego.

Companies will employ fewer women, as men do not take maternity leave.
Firmy będą zatrudniać ich mniej, gdyż mężczyźni nie korzystają z urlopu macierzyńskiego.

Do I take maternity leave and then come back?
Mam wziąć urlop macierzyński, a potem wrócić?

A common high standard for maternity leave is essential in order to create an effective internal market.
Sprawą zasadniczej wagi, decydującą o utworzeniu skutecznego rynku wewnętrznego, jest wypracowanie wspólnego wysokiego standardu w zakresie urlopu macierzyńskiego.

Also important is financial protection for women in the event of unemployment or maternity.
Istotne jest także zabezpieczenie finansowe kobiet na wypadek bezrobocia lub macierzyństwa.

The extension of maternity leave from 14 to 20 weeks should be considered a fundamental right.
Wydłużenie urlopu macierzyńskiego z 14 do 20 tygodni należy uznać za prawo podstawowe.

Extending the period of maternity leave to 20 weeks on full pay is a false friend.
Zwiększenie wymiaru urlopu macierzyńskiego do 20 tygodni jest pozornie korzystne.

I am opposed to the project of extending maternity leave to 20 weeks with full pay.
Jestem przeciwna projektowi wydłużenia pełnopłatnego urlopu macierzyńskiego do 20 tygodni.

I haven't been here long enough for maternity leave.
Nie pracowałam tutaj wystarczająco długo, żeby dostać urlop macierzyński.

However, if the maternity clause were removed, what a difference that would make.
Gdyby jednak usunąć klauzulę dotyczącą urlopu macierzyńskiego, jaką by to sprawiło różnicę.

Which gives Prada four years to start making maternity clothes.
Co daje Pradzie 4 lata, by zacząć szyć ciążową odzież.

We therefore need a maternity leave law that motivates families to have children.
Dlatego potrzebne nam jest takie prawo o urlopie macierzyńskim, które będzie motywowało rodziny do posiadania dzieci.

The idea that paid maternity leave will encourage women to have children is naive.
Pomysł, że płatny urlop wychowawczy skutecznie zachęci kobiety do rodzenia dzieci, jest pomysłem naiwnym.

I voted in favour of maternity leave lasting 20 weeks.
Głosowałem za urlopem macierzyńskim w wymiarze 20 tygodni.

Reminds me of the joke about the father in the maternity ward.
Przypomina mi dowcip o ojciec w oddziale polozniczym.

Studies have also shown that social measures such as maternity leave help increase the female employment rate by 3-4%.
Badania pokazują też, że środki o charakterze socjalnym, takie jak urlop wychowawczy, pomagają zwiększyć stopę zatrudnienia kobiet o 3-4 %.

In Portugal, too, maternity leave is already paid at 100% of earnings for 120 days.
Również w Portugalii urlop macierzyński jest już pełnopłatny przez 120 dni.

With this I'll definitely get her pregnant, and straight to the maternity ward.
Z tym będę w stanie ją zapłodnić, I prosto do oddziału macierzyńskiego.

She's not on my list. Is she in maternity?
Nie ma jej w spisie. Jest na porodówce?

They took me out of the maternity ward and wouldn't let me see her.
Przenieśli mnie z oddziału macierzyńskiego I nie pozwolili mi jej zobaczyć.

A salary ceiling has also been set for the maternity leave period, which again is intended to meet social security needs.
Określono również limity wynagrodzenia w okresie urlopu macierzyńskiego, co również ma na celu realizację potrzeb bezpieczeństwa socjalnego.

I support improving the European minimum standard for maternity protection.
Popieram poprawę minimalnego europejskiego standardu ochrony macierzyństwa.

They should also be given the opportunity to return from maternity leave to the labour market, but also to further studies.
Również powinny mieć możliwość powrotu po urlopie macierzyńskim na rynek pracy, ale także i dalszego studiowania.

A much more important point, and one which goes beyond the aspect of maternity leave, is the framework conditions surrounding young families.
Znacznie ważniejszą sprawą, wykraczającą poza aspekt urlopu macierzyńskiego, są warunki ramowe dla młodych rodzin.

The harmonisation of maternity leave systems is an important step towards a more social Europe.
Zharmonizowanie systemów urlopu macierzyńskiego stanowi ważny krok w kierunku bardziej społecznej Europy.

Maternity leave should be provided at full pay and not at the minimum level.
W trakcie urlopu macierzyńskiego powinno przysługiwać pełne wynagrodzenie, a nie pensja minimalna.

Often, they are not given maternity leave in the full meaning of the word, but have to return to work as soon as possible.
Często nie mają one urlopu macierzyńskiego w pełnym znaczeniu tego słowa i szybko muszą wrócić do pracy.

The public defender who represented paulson is out on maternity leave.
Obrońca z urzędu, która broniła Paulsona jest na urlopie macierzyńskim.

In Asia, the problem of maternity comes up against religious and caste obstacles.
W Azji macierzyństwu towarzyszą problemy natury religijnej i kastowej.

I also believe that maternity benefit must be paid not only to mothers who have worked during the last 12 months prior to the birth.
Uważam również, że świadczenia macierzyńskie muszą być wypłacane nie tylko tym matkom, które pracowały przez ostatnich 12 miesięcy.

Allow me to add a few words on maternity protection, because our position has been very badly misunderstood.
Chciałabym dodać kilka słów o ochronie macierzyństwa, gdyż nasze stanowisko zostało zinterpretowane zupełnie błędnie.

Subject to the Council's endorsement, for the first time ever, self-employed women will have the right to maternity leave.
Po zatwierdzeniu przez Radę, po raz pierwszy w historii kobiety pracujące na własny rachunek będą mały prawo do urlopu macierzyńskiego.