Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) łagodny, pobłażliwy, wyrozumiały;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pobłażliwy, wyrozumiały, łagodny

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

adj. łagodny, pobłażliwy lenient judgment łagodny wyroklenient measures łagodne środki lenient punishment łagodna karalenient sentence łagodny wyroklenient treatment łagodne traktowanie

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

łagodny, pobłażliwy

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj łagodny, pobłażliwy

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ŁAGODNY

NIESROGI

Wordnet angielsko-polski


1. (tolerant or lenient
"indulgent parents risk spoiling their children"
"too soft on the children"
"they are soft on crime")
pobłażliwy
synonim: indulgent
synonim: soft

2. (characterized by tolerance and mercy)
pobłażliwy: :

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

wyrozumiały, łagodny
lenient judg (e) ment (sentence) : wyrok łagodny
lenient punishment: łagodne ukaranie

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Even if they are caught and convicted, they often receive very lenient sentences.
Nawet jeśli zostaną złapani i skazani, zazwyczaj nakłada się na nich bardzo łagodne kary.

statmt.org

Third: the courts in Malta are too lenient when sentencing drivers who have caused fatal accidents.
Po trzecie: wyroki maltańskich sądów w sprawie kierowców odpowiedzialnych za śmiertelne wypadki są zbyt łagodne.

statmt.org

All attempts by the Council to treat such entrepreneurs more leniently than Parliament wanted at first reading would have unacceptable consequences.
Wszelkie próby traktowania przez Radę takich przedsiębiorców łagodniej niż chciał tego Parlament w pierwszym czytaniu miałyby fatalne skutki.

statmt.org

This policy of non-interference, with China's lenient attitudes towards questionable regimes, such as those in Sudan, is a continued issue of concern to be addressed.
Ta polityka nieingerencji, wraz z pobłażliwym stanowiskiem Chin wobec reżimów takich jak Sudan, to temat, którym stale powinniśmy się zajmować.

statmt.org

It is lenient with respect to human rights and hypocritical, because it is forceful in proposing political solutions that do not take into account the realities in China.
Jest ona łagodna w kwestii praw człowieka i jest zabarwiona hipokryzją, ponieważ proponuje rozwiązania polityczne, które nie uwzględniają rzeczywistości w Chinach.

statmt.org

He faces a maximum of seven years in prison, but would be expected to receive a more lenient sentence in view of his guilty pleas.

www.guardian.co.uk

Back in Merchtem, De Block was showing his lenient side.

www.guardian.co.uk

Other unions are furious that the PCS scuppered their chances of the more lenient scheme.

www.guardian.co.uk

But the lenient sentences handed down to the "Ute 5" have sparked alarm that there will be a racial backlash in the Australian outback.

www.guardian.co.uk

But ask yourself first, were they lenient with your son?
Ale najpierw zadaj sobie pytanie, jak potraktowali twojego syna?

We were lenient in view of your fine record, and the tragedy you endured.
Jesteśmy pobłażliwi, ze względu na twoje czyste akta, i tragedię jakiej doświadczyłeś.

I know what you think, that I was too lenient!
Wiem, że myślisz sobie, że byłem zbyt pobłażliwy!

No, you're too lenient on your flock, as I've said before.
Nie, to ty jesteś zbyt łagodny dla swej trzódki, jak już dawno mówiłem.

No, I'll hit him because you are too lenient!
Zostaw go! - Nie, ja go zbiję! Jesteś zbyt pobłażliwy!

They're lenient with me, obviously, because I'm a woman.
Oni są dla mnie pobłażliwi, oczywiście, bo jestem kobietą.

Out of respect for Master Ho, we've been lenient with you people.
Ze względu na szacunek do Mistrza Ho, zawsze byliśmy dla was pobłażliwi.

Even if they are caught and convicted, they often receive very lenient sentences.
Nawet jeśli zostaną złapani i skazani, zazwyczaj nakłada się na nich bardzo łagodne kary.

Every officer is not lenient like me.
Nie każdy oficer jest taki wyrozumiały jak ja.

You must be lenient with me.
Musisz być dla mnie łagodny.

I'm too lenient with them sometimes.
Czasem jestem dla nich zbyt pobłażliwy.

Third: the courts in Malta are too lenient when sentencing drivers who have caused fatal accidents.
Po trzecie: wyroki maltańskich sądów w sprawie kierowców odpowiedzialnych za śmiertelne wypadki są zbyt łagodne.

I have been too lenient.
Byłam zbyt łagodna.

The introduction of lenient threshold values requiring preventive measures to be taken when emissions are exceeded may harm the environment and human health.
Wprowadzenie nieostrych określeń progowych warunkujących podjęcie odpowiednich działań zapobiegawczych w przypadku przekroczeń emisji może skutkować skażeniem środowiska i zagrożeniem zdrowia.

But don't be too lenient.
Ale nie naleźy być zbyt łagodnym.

You are too lenient towards him
Nie jesteś zbyt łagodny dla niego ?

You're too lenient!
Jesteś zbyt pobłażliwy!

I was too lenient with Takashi
Byłem zbyt wyrozumiały dla Takashi,

Subject to labelling and consistency with other relevant legislation, we are somewhat more lenient in the case of educational aromatic and flavour games.
Jesteśmy w pewnym stopniu bardziej wyrozumiali w przypadku edukacyjnych gier zapachowych i smakowych, w których zastosowanie tych substancji jest uzależnione od oznakowania i spójności z innymi mającymi zastosowanie przepisami.

It has made a laughing stock of the European Commission, which I must say was extremely naive and lenient in the textile quotas episode.
Wystawił na pośmiewisko Komisję Europejską, co - muszę powiedzieć - było niezwykle naiwne i pobłażliwe, jeśli chodzi o przypadek z tekstyliami.

Is the situation in these States really so positive, or is the national methodology for identifying these aberrations simply lenient in some way?
Czy sytuacja w tych krajach jest tak dalece pozytywna, czy też może krajowa metodologia stosowana w celu wykrywania tego rodzaju odstępstw jest po prostu w jakimś stopniu zbyt pobłażliwa?

For that, I'm gonna be lenient.
W nagrodę będę dla ciebie wyrozumiała.

In other words, France, which has the most lenient legislation in all Europe, will not be forced to change it, even less to take a harder line.
Innymi słowy, Francja, która ma najbardziej pobłażliwe ustawodawstwo w Europie, nie będzie zmuszona do wprowadzenia zmian ani do przyjęcia bardziej nieugiętego stanowiska.

If I'm too lenient, I'm guilty.
Jeśli jestem zbyt pobłażliwa jestem winna.

This policy of non-interference, with China's lenient attitudes towards questionable regimes, such as those in Sudan, is a continued issue of concern to be addressed.
Ta polityka nieingerencji, wraz z pobłażliwym stanowiskiem Chin wobec reżimów takich jak Sudan, to temat, którym stale powinniśmy się zajmować.

If you repent, plead guilty and ask for mercy... ...the judge will be lenient.
Jeśli się przyznacie do winy, może sędzia będzie pobłażliwy.

It is lenient with respect to human rights and hypocritical, because it is forceful in proposing political solutions that do not take into account the realities in China.
Jest ona łagodna w kwestii praw człowieka i jest zabarwiona hipokryzją, ponieważ proponuje rozwiązania polityczne, które nie uwzględniają rzeczywistości w Chinach.

To date, the efforts of the EU in this area have been unsatisfactory, partly because we are still lenient towards some tyrants and vociferous in our criticism of others.
Do tej pory wysiłki Unii w tym kierunku okazały się niezadowalające, po części dlatego, że jesteśmy nadal wyrozumiali wobec jednych tyranów, a niezmiernie krzykliwi wobec innych.

This area leaves much to be desired, even in countries that think of themselves as the 'engines' of integration, particularly when they can count on a lenient tariff from the European Commission.
Ta sprawa pozostawia wiele do życzenia, nawet w krajach, które uważają się za "motory” integracji, zwłaszcza, gdy mogą liczyć na taryfę ulgową ze strony Komisji Europejskiej.

I hope that this is not just because the Commission is more lenient towards us, towards the new Member States, but because we are putting genuine effort into fulfilling criteria and meeting expectations.
Mam nadzieję, że to nie tylko dlatego, że Komisja jest mniej czujna w przypadku nas - nowych państw członkowskich, lecz ponieważ naprawdę staramy się spełniać kryteria i oczekiwania.

Concern must be aroused by the fact that in several countries of the EU, including Poland, sentences imposed for crimes of a sexual nature are very lenient and, in addition, these sentences are often suspended.
Zaniepokojenie musi budzić fakt, że w kilku krajach Unii, w tym w Polsce, kary orzekane za przestępstwa o charakterze seksualnym są bardzo niskie, a na dodatek ich wykonanie jest często warunkowo zawieszane.

The imposition of such lenient punishments is, in fact, a slap in the face of the victims on the part of the courts, which take such a light view of the wrong done to the victims.
Wymierzanie tak łagodnych kar stanowi w istocie policzek wymierzany pokrzywdzonym ze strony sądów, które lekceważąco podchodzą do wyrządzonej im krzywdy.

Secondly, despite changes in the Stability and Growth Pact that benefit such countries as Germany and France, the characteristic lenient position taken by the Commission with regard to the largest States in the euro area concerning observance of the Maastricht criteria has not changed.
Po drugie, mimo zmian w pakcie na rzecz stabilności i wzrostu korzystnych dla takich krajów jak Niemcy czy Francja nie zmienił się swoisty, pobłażliwy stosunek Komisji do największych państw strefy euro w zakresie przestrzegania kryteriów z Maastricht.