Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) dogadzanie sobie, spełnianie; przywilej; odpuszczenie; finanse prolongata, odroczenie; pobłażanie, pobłażliwość; uleganie; oddawanie się; zaspokajanie; religia odpust; słabość, słabostka; przyjemność; nałóg; ekstrawagancja;
indulgence in food - oddawanie się przyjemności jedzenia;
indulgence in nostalgia - oddawanie się nostalgii;
indulgence in wine - oddawanie się przyjemności picia wina;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U/C
1.
(gratification of others) pobłażanie
(of oneself) oddawanie się.
2.
(tolerance) tolerancja.
3.
(pleasure indulged in) zaspokajanie.
4.
(eccles) odpust

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

dogadzanie (sobie), słabostka, pobłażliwość, spełnianie (życzeń, zachcianek)

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n dogadzanie (sobie)
pobłażanie, uleganie
zaspokajanie
oddawanie się (in sth - czemuś)
rel. odpust

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

POBŁAŻANIE

POBŁAŻLIWOŚĆ

ZASPOKOJENIE

SŁABOŚĆ

ULEGANIE

WZGLĘDY

WYROZUMIAŁOŚĆ

NAŁÓG: ODDAWANIE SIĘ NAŁOGOWI

ODPUST RELIGIJNY

Wordnet angielsko-polski


1. (the act of indulging or gratifying a desire)
rozpieszczenie
synonim: indulging
synonim: pampering
synonim: humoring

2. (the remission by the pope of the temporal punishment in purgatory that is still due for sins even after absolution
"in the Middle Ages the unrestricted sale of indulgences by pardoners became a widespread abuse")
odpust, indulgencja: :

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

1. relig. odpust
odpuszczanie grzechów
2. pobłażliwość

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

łaska

odpust

pobłażać

Słownik religii angielsko-polski

odpust m (odpuszczenie grzechów)

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It is not often I get up to speak, so you will have to allow me some self-indulgence.
Nieczęsto zabieram głos, więc będą musieli państwo pozwolić mi trochę sobie pofolgować.

statmt.org

We er 've got a certain er business indulgence, shall we say, that I could er... utilise.
Mam pewną er... słabość, którą powiedzmy, mógłbym przy okazji er... zaspokoić.

OpenSubtitles

Could I beg your indulgence perhaps to draw it to the attention of our rapporteur?
Czy byłby pan tak dobry i zwrócił na to uwagę naszego sprawozdawcy?

statmt.org

However, failure to remind will certainly be understood by the Russian authorities as indulgence.
Jeśli jednak przestaniemy o tym mówić, władze rosyjskie uznają, że jesteśmy wobec nich pobłażliwi.

statmt.org

I beg your indulgence and thank you again for your understanding.
Proszę o wyrozumiałość i raz jeszcze dziękuję za zrozumienie.

statmt.org

Cursing was another indulgence (it may be a sign of poor breeding in secular circles, but I still feel a little thrill every time I utter a swear word).

www.guardian.co.uk

Our failure to price the externalities of our energy use is baking the climate; our romantic indulgence of financiers has imploded our finances.

www.guardian.co.uk

Taking young children to festivals is the cruel and selfish indulgence of parents not willing to make sacrifices.

www.guardian.co.uk

It has left me with one resounding conclusion: taking young children to festivals is the cruel and selfish indulgence of parents not willing to make the sacrifices their son or daughter deserves.

www.guardian.co.uk

It was an indulgence, but not one that would hurt him.
On nie robi błędów. To był brak umiaru, lecz nic, co by mu zaszkodziło.

My dear boys, whatever I say, you'll meet with indulgence and irony.
Cokolwiek powiem, spotka się to z tolerancyjną ironią,

If I may beg indulgence for not wishing to break family tradition.
Uprzejmie proszę o pobłażliwość za to, że nie chcę złamać tradycji rodzinnej.

I have no right to even the slightest indulgence.
Nie mam prawa do nawet najmniejszej pobłażliwości.

So with your indulgence, ladies and gentlemen, we'll go a few bars back.
Więc z pobłażaniem, panie i panowie, wrócimy za kilka taktów.

I beg your indulgence and thank you again for your understanding.
Proszę o wyrozumiałość i raz jeszcze dziękuję za zrozumienie.

Something that is an indulgence rather than a necessity.
Coś co jest bardziej folgowaniem niż konieczną potrzebą

However, failure to remind will certainly be understood by the Russian authorities as indulgence.
Jeśli jednak przestaniemy o tym mówić, władze rosyjskie uznają, że jesteśmy wobec nich pobłażliwi.

A growing collective impatience where should be a haven of indulgence.
Rosnące, zbiorowe zniecierpliwienie, choć powinno być przystanią pobłażliwości.

Mr President, thank you very much for your indulgence.
Panie przewodniczący! Dziękuję za wyrozumiałość.

Could I beg your indulgence perhaps to draw it to the attention of our rapporteur?
Czy byłby pan tak dobry i zwrócił na to uwagę naszego sprawozdawcy?

Such a commendable quality in a man, such an indulgence now.
Taka godna pochwały jakość w człowieku, teraz taką słabością.

This is not a plea for any indulgence.
Nie jest to apel o pobłażliwość.

No indulgence can be tolerated in this area.
Nie wolno tolerować jakiejkolwiek pobłażliwości w tym zakresie.

Marge, no indulgence of mine ever becomes a habit.
Marge, żadne dogadzanie sobie nigdy nie stanie się nawykiem.

Criminals thrive on the indulgence of society's understanding.
Oni żywią się na społecznej słabości do zrozumienia.

It's indulgence and necessity all in one.
Konieczność i dogadzanie sobie w jednym.

Have you not come to the conclusion that, instead of bringing Turkey to its senses, this constant indulgence is making it bolder?
Czy nie przyszło panom na myśl, że takie nieustające pobłażanie ośmiela Turcję zamiast przywodzić ją do rozsądku?

I beg your indulgence in this regard.
Proszę o wyrozumiałość w tym względzie.

As a scientist, I don't think our indulgence of irrational superstition is harmless
Jako naukowiec nie sadzę, aby pobłażanie irracjonalnym zabobonom było nieszkodliwe.

One passing by. I beg your indulgence.
Właśnie przechodziłem tędy... i proszę o wyrozumiałość.

One day, to my surprise... I missed Jules and his indulgence.
Aż pewnego razu, ku memu zaskoczeniu... zaczęło mi brakować Julesa, jego pobłażliwości.

I leave indulgence to you.
Dobroć i litość zostawiam tobie.

He asked for patience and indulgence,
Więc prosił o cierpliwość i wyrozumiałość.

Well, I wanna beg your indulgence.
Cóż, będę prosił o trochę pobłażliwości.

Nonetheless, I would ask for your indulgence and that of the House in permitting a roll call vote in the split vote.
Pragnę niemniej prosić Panią i Parlament o pobłażliwość oraz zezwolenie na głosowanie imienne w ramach głosowania podzielonego.

Now with your kind indulgence, I'll play Those Endearing Young Charms.
A teraz proszę o chwilę cierpliwośći, spróbuję zagrać Those Endearing Young Charms.

I must beg Your Majesty's indulgence, and forgiveness, before I...
Muszę prosić waszą wysokość o wyrozumiałość, zanim...

Mr. Poquelin, show indulgence.
Pan Poquelin, okazuje pobłażanie.

We had hoped, sir, to beg your indulgence... ...as inexperienced players.
Mieliśmy nadzieję, sir, na twoje pobłażanie... ...jako niedoświadczeni aktorzy.

author. - Mr President, I crave the House's indulgence, if we can move away from points of order and to the issue of discrimination.
autor. - Panie przewodniczący! Bardzo proszę o wyrozumiałość tej Izby, abyśmy mogli przejść od kwestii porządkowych do sprawy dyskryminacji.

It leads to melancholy and also to speaking for longer than the time one is allocated, Mr García-Margallo y Marfil, through the President's indulgence.
Panie Pośle García-Margallo y Marfil, prowadzą do melancholii oraz przekraczania przydzielonego czasu dzięki pobłażliwości przewodniczącego.

And I have to confess to you, with all the indulgence you can give me, that the visa system alone, the liberalization of the visa system, will not be enough in order to grow this region of our Europe.
Muszę tu przyznać, za pozwoleniem zgromadzonych, że sam system wizowy, liberalizacja systemu wizowego, nie wystarczy, aby rozwijać ten region naszej Europy.

Mr President, I hope that the House and you will allow me this short indulgence to congratulate you on the statement you have made on behalf of David Kato who was murdered in Uganda.
Panie Przewodniczący! Mam nadzieję, że ten Parlament i Pan pozwolą mi na tę drobną przyjemność, aby pogratulować Panu wystąpienia w imieniu zamordowanego w Ugandzie Davida Kato.

To take its place, we need a system of specific emissions, as there is with vehicles, where one can measure who is doing the emitting and what is being emitted, and not engage in an international trade in indulgence where people buy the right to pollute.
Zamiast tego potrzebujemy systemu określonych emisji, jak w przypadku pojazdów, gdzie można zmierzyć, kto powoduje emisje i co jest emitowane, a nie uczestniczyć w międzynarodowym handlu przyzwoleniem na zakup prawa do zanieczyszczania.