Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) harówka, orka; proszek; kręcenie biodrami w tańcu; numerek; kujon; przeciągające się negocjacje;
coarse grind - grubo zmielona postać;

(Verb) mielić, (ze)mleć; ucierać, trzeć; miażdżyć, rozgniatać/rozgnieść; ocierać się, zgrzytać o coś, zachrzęścić; kuć, wkuwać, zakuwać; (na)ostrzyć; (wy)szlifować; toczyć; pokręcić korbą, zakręcić korbą; rozdrobnić/rozdrabniać, (u)tłuc, rozkruszyć/ rozkruszać/kruszyć; harować; powoli zatrzymać się, znieruchomieć; traktować okrutnie, poniżać;
bump and grind - (Noun) rodzaj tańca erotycznego; kręcić biodrami;
grind on - wlec się; nudzić; przeć mozolnie naprzód;
grind down - sproszkować, rozdrobnić, rozdrabniać, rozkruszyć; uciskać, gnębić, zemleć; wkuwać coś;
grind away - harować; zatańczyć kręcąc biodrami; wkuwać, zakuwać, kuć;
freshly ground coffee beans - świeżo zmielona kawa;
have an axe to grind - kierować się osobistymi pobudkami;
grind up - zemleć na proszek;
grind sth into sb - wbijać coś komuś do głowy;
grind to a halt - powoli zatrzymać się; zatrzymać się powoli, stanąć, ustać;
grind to a standstill - stopniowo przestać funkcjonować, powoli dobiec końca;
grind one’s teeth - zgrzytać zębami;
grind out - wygrywać; produkować rutynowo i w dużych ilościach;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U (colloq) harówka.vt (pt, pf ground [graund] )
1.
(crush) miażdżyć
to ~ corn mleć kukurydzę
ground almonds mielone migdały
ground rice mąka ryowa.
2.
(wear down) wycierać, ścierać (się)
ground glass matowe szkło
(sharpen) ostrzyć
(make smooth) wygładzać.
3.
to ~ one's teeth zgrzytać zębami.
4.
to ~ one's heel into the earth wiercić piętą w ziemi.vi
1.
(rub, grate) zgrzytać.
2.
(colloq, work hard) harować.
3.:
to ~ to a halt dobiegać końca.~ cpd (stone for sharpening tools): ~ stone n kamień szlifierski
he kept his nose to the ~stone pracował bez wytchnienia

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

mleć, mielić, rozdrabniać, kruszyć, ucierać, ugniatać, miażdżyć, polerować, szlifować, zgrzytać
ciężka praca, harówka, (pot.) niewygoda, kłopot
~ to a halt powoli zatrzymać się, znieruchomieć
bring sth to a ~ing halt doprowadzić do zatrzymania
~ away (pot.) ~harować
~ down traktować okrutnie, poniżać
~ on harować, tyrać
~ out (pot.) ~robić coś z trudnością, mozolić się
~ up kruszyć, miażdżyć

Nowoczesny słownik angielsko-polski

posiekać

siekać

kierat

kujonka

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

szlifować vt

Wielki słownik medyczny angielsko-polski 2011 r., Anna Słomczewska

ucierać na proszek, szlifować

Słownik zwrotów amerykańskiego angielskiego

graIndv Siekać (zwłaszcza mięso) ; mielić I hate gound meat (Nienawidzę mielonego mięsa) - Student University of Tennessee (1999) The sausages are made of coarsely gound meat (Kiełbaski zrobione są z grubo mielonego mięsa) - Student University of Alabama (1999)

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt mleć, mielić, ucierać
kruszyć, miażdżyć
ostrzyć
szlifować
toczyć
vi zgrzytać
pot. wkuwać
harować
n harówka

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

SKRZYPIENIE

ZGRZYT

HARÓWKA [POT.]

SZYBKI SPACER

KUJON [POT.]

MLEĆ

ZEMLEĆ

PRZEMLEĆ

NAMLEĆ

UCIERAĆ

ROZCIERAĆ

MIAŻDŻYĆ

ROZDRABIAĆ

ROZKRUSZAĆ

UTŁUC

TRZEĆ [TECHN.]

WKUĆ COŚ DO GŁOWY

SZLIFOWAĆ

DOSZLIFOWAĆ

WYSZLIFOWAĆ

OBTACZAĆ

PODTOCZYĆ

OSTRZYĆ

NAOSTRZYĆ

MATOWAĆ SZKŁO

ZGRZYTAĆ

SKRZYPIEĆ

WYTCHNIENIE: PRACOWAĆ BEZ WYTCHNIENIA

HAROWAĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

mielić
V wciskać
V szlifować (nóż, soczewkę)
V zgrzytać (o maszynie)
V kuć (uczyć się)
N harówka
N kujon
V Phras zdeptywać

Wordnet angielsko-polski

(hard monotonous routine work)
harówka, orka, krwawica, katorga
synonim: drudgery
synonim: plodding
synonim: donkeywork

Słownik internautów

mielić

Słownik audio-video Montevideo

kręcić

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

chrzęścić

kujon

monotonny

skruszyć

zmielić

Słownik techniczny angielsko-polski

1. mleć, rozdrabniać
2. szafować

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Pound the five spices in a mortar (or grind in a clean coffee grinder) and mix a tablespoon into the paste (the rest will keep in an airtight jar in a cool, dark place for a month or so).

www.guardian.co.uk

In the letter, seen by the Observer, he states: "If the government fails quickly to replace the regional planning mechanism it has just scrapped, the building of affordable homes could potentially grind to a halt this year - with all housebuilding- falling off a cliff.

www.guardian.co.uk

If internet sites had to screen all videos, photos and text before allowing them on a website, many popular sites - not just YouTube, but Facebook, Twitter, MySpace and others - would grind to a halt.

www.guardian.co.uk

Staunton says: "He has no axe to grind about women - but they have as strong a role to play as men.

www.guardian.co.uk

Cause people like you never managed to grind him down.
Dlatego, że ludzie tacy jak ty nigdy nie zdołali go pokonać.

I had to grind him down, but he finally accepted my terms.
Musiałem się targować, ale w końcu stanęło na moim.

It's all I can do not to grind pepper on your head.
To wszystko co moge, by nie rozkruszyc pieprzu na twojej glowie.

Last night was probably the result of one woman with an ax to grind.
Ostatnia noc była prawdopodobnie rezultatem kobiety, która chciała sobie odbić.

Is it time for her to grind your bones into dust?
To już czas, żeby rozniosła cię w pył?

Without your fuel, our offensive will grind to a halt.
Bez waszego paliwa nasza ofensywa by się załamała.

I should grind you up and smoke you right now.
Powinienem cię zmielić i spalić teraz.

I am saying that if anyone had an ax to grind, it's Rick.
Mówię, że jeśli ktoś chciałsię z kimś rozprawić, to był to Rick.

Yes, because I grind my own beans for coffee.
Tak, ponieważ miele własne ziarna do kawy.

That story about how you frequently grind kids into road salt...
Ta historia jak regularnie rozcierasz dzieci z solą na drogę...

Who wants to grind their bones into the dust?
Kto chce ich wdeptać w ziemię?

You people have an axe to grind or something?
Ty, który ludzie mają siekiera, by zmielić lub coś?

Jog on, boy, before I grind your bones to make my bread.
Spadaj, szczylu, zanim zmielę twoje kości i zrobię z nich chleb.

I should pull out your filthy eyes and grind 'em into dust.
Powinnam wydźgać te twoje plugawe oczy i zetrzeć je w proch.

Uncle, your teeth will break if you will grind them so hard.
Wujku, jeśli będziesz sobie tak szlifował zęby, to je złamiesz.

Hear this! Her delicate hands will grind spices and stir pots.
Słuchajcie ich, będą swoimi delikatnymi rączkami mieszać w garnkach...

What will you do while I grind it?
A cóż robić zamierzacie, kiedy mleć je będę?

Even if negotiations grind to a halt, the possibilities for dialogue are not exhausted.
Nawet jeśli negocjacje stają w martwym punkcie, możliwości dialogu nie są wyczerpane.

Perhaps you might grind your coffee at night.
Może mogłabyś mielić kawę nocą.

Ronnie and me, we got no ax to grind.
Ronnie i ja, nie mamy powodu, żeby się dąsać.

When people are breaking up, they don't grind.
Kiedy ludzie zrywają, nie świergocze ze sobą.

All they can do is chew and grind, and that's passive.
Mogą jedynie żuć i mielić, a to jest bierne.

I'll grind his bones to make my bread.
Zmielę jego kości i upiekę sobie chleb.

She bought horses and a mill and set herself up to grind corn.
Kupiła młyn i konie, aby zająć się mieleniem zboża.

I even let Bob Saget grind on me during a slow dance.
Raz nawet pozwoliłam Bobowi Sagetowi ocierać się o mnie podczas wolnego tańca.

Look for someone with an ax to grind.
Szukajcie kogoś, kto miałby coś do stracenia.

The city can grind a girl down.
Miasto potrafi dać dziewczynie w kość.

Anyway, I gotta get back to my daily grind, so...
Muszę wracać do mojej codziennej harówki.

Our manciple is dying. So we've come to grind our corn.
Nasz intendent bliski jest śmierci, więc przybyliśmy nasze zborze dać do zmielenia.

I tried, but it was a grind.
Próbowałam, ale to była harówka.

You even grind your teeth like him.
Nawet zgrzytasz zębami tak samo jak on.

The EU will not grind to a halt without this Treaty.
Bez tego traktatu UE i tak nie przestanie funkcjonować.

You can grind him up and smoke him.
Możecie go zmielić i spalić.

I would help Jake Rosati work on his grind.
Mogłam pomóc Jakowi Rosati pracować nad jego szlifowaniem .

Listen, clinical trials can be a grind.
Posłuchaj, próby kliniczne mogą naprawdę dać w kość.

Grandpa used to grind his flour here.
Dziadek mielił tu mąkę.

Do they have an axe to grind?
Mieli w tym jakiś interes?

My lawyers will grind this to dust.
Moi prawnicy rozniosą to w pył.

Spierdzia³am oneself. we- Grind in to enemy's sector.
Spierdziałam się. - Docieramy do sektora wroga.

We'll strike them and grind them into dust!
Uderzymy na nich i zetrzemy w proch!

He will grind them into dust.
On je zmieli w pył.

Yeah, it'il grind your bones for its bread.
Zmieli twoje kości na mąkę chlebową.

I'il grind your skin and bones into ashes!
Zmieszam twoją skórę i kości do popiołów!

And we must give every encouragement here: Europe's mills grind slowly, but they grind.
I musimy udzielać wszelkiego wsparcia w tym kierunku: europejskie młyny mielą wolno, ale mielą.

The tragedy is that it will grind so many innocent victims into poverty before it does so.
Tragedia polega na tym, że zanim do tego dojdzie, tak wiele niewinnych ofiar pogrąży on w nędzy.

You're all thrust and no grind.
Cały czas pchasz i nie przyciskasz.

Now you grind everything inside into powder
Rozkrusz wszystko w środku na proszek.

However, we also had to ensure that we did not grind so much off this link that we caused it to break.
Musieliśmy jednak również zapewnić, że nie nadwyrężymy tego ogniwa tak bardzo, że pęknie.

And do the bump 'n grind
And do the bump 'n grind

Steak, we're going to grind you.
Filet, zrobimy z ciebie mielone.