(Noun) szaleństwo, fanaberia, dziwactwo; głupota, blamaż; bezużyteczna budowla; historia imitacja budowli wzniesiona w celach dekoracyjnych, budowla ogrodowa o romantycznym charakterze;
follies - (Noun) rewia kostiumowa;
n C/U
1. (foolishness) głupota.
2. (caprice) kaprys
szaleństwo, zwariowany (pomysł, zamiar), model (miniatura) zamku, pałacu itp. jako dekoracja np. parku
dekoracyjny budynek w parku
'fÁlin (Mniejszych rozmiarów) Imitacja zamku, świątyni, itp., ustawiona w parku lub ogrodzie w celach dekoracyjnych The folly was originally built as an attraction for the Courtenays, who used it to observe the locality and to look out over the River Exe (Tę imitację zamku zbudowano ku zadowoleniu państwa Courtenay, którzy zwykli przyglądać się okolicy i obserwować rzekę Exe) - Exeter Express and Echo (2002) The house is complete with a Victorian folly in the garden (Dom uzupełnia wiktoriańska miniaturowa świątynia w ogrodzie) - Exeter Express and Echo (2002)
n szaleństwo
WARIACTWO
KAPRYS
EKSTRAWAGANCJA
(the trait of acting stupidly or rashly)
nierozumność
synonim: foolishness
synonim: unwiseness
[ [(pl. follies)] ] szaleństwo
głupota
szał
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Behold, he putteth no trust in his servants; And his angels he chargeth with folly:
Oto w sługach jego niemasz doskonałości, a w Aniołach swoich znalazł niedostatek;
The wisdom of the prudent is to understand his way; But the folly of fools is deceit.
Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
I would have preferred the entire folly of that waste to have been overturned.
Wolałbym, żeby dało się całkowicie uniknąć takiego bezsensownego trwonienia pieniędzy.
Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.
Nie odpowiadaj głupiemu według głupstwa jego, abyś mu i ty nie był podobny.
As a dog that returneth to his vomit, [So is] a fool that repeateth his folly.
Jako pies wraca się do zwrócenia swego: tak głupi powtarza głupstwo swoje.
The nearby Museo Pachamama, in Amaicha del Valle, explains the context: an eccentric but brilliant folly that is nominally a museum but really a monument by a local artist to pre-Columbian South America, with bizarre sculptures, mosaics and artefacts.
Their resistance was an act of supreme folly that would contribute to the decline and fall of meaningful trade unionism while the stock market jumped in delight at their mulish opposition - but it is rare even today to find a leading trade unionist who will recognise the craziness of that decision.
uk/main/w-downhillestate), a folly built by one of Lord Bristol's eccentric forbears, the Earl Bishop of Derry, and dedicated to the lady he loved.
It's folly to think hard industrial work is easy," he says.
You had such a start in life, and now this folly!
Miałaś taki życiowy start , a teraz taka głupota!
And every other day until you see the folly in what you're planning.
Jak każdego dnia, póki nie zauważy pan, że to szaleństwo.
Not with ten thousand men could you do this, it is folly!
Nawet dziesięć tysiący ludzi tego nie zrobi. To szaleństwo.
Even you must realize the folly of being a king without a kingdom.
Nawet ty musisz widzieć szaleństwo w byciu królem bez swojego królestwa.
Our refusal to place it there is the greatest folly.
Nasza odmowa uwzględnienia w nim tego zagadnienia oznacza ogromne głupstwo.
I can't bear to see you sinking into this folly.
Nie mogę znieść myśli, że zagłębiasz się w tym szaleństwie.
And his folly will be the downfall of us all.
I jego głupota będzie dla nas wszystkich upadkiem.
The folly here would be presuming that any of us ever could.
I głupotą byłoby zakładanie, że ktokolwiek z nas mógłby go zrozumieć.
Man, in his folly, has given me a mortal wound.
Człowiek w swym szaleństwie zadał mi śmiertelną ranę.
Let him be buried with the other victims of human greed and folly.
Pochowajmy go razem z innymi ofiarami ludzkiej chciwości i głupoty.
If only to see you realize the folly of your stratagem.
Tylko dlatego, by zobaczyć, jak zdajesz sobie sprawę z szaleństwa swej strategii.
In doing so, he became a byword for arrogant folly.
Czyniąc to, stał się synonimem aroganckiego szaleńca.
It's folly not using the Enemy's power against him.
Głupotą jest nie użyć mocy Wroga przeciw niemu samemu.
To romantic love: Both the inspiration and utter folly of it.
Za romantyczną miłość, która jest źródłem inspiracji i popycha do szaleństwa.
Brussels finally realised the folly of its policy to stifle production.
Bruksela wreszcie zdała sobie sprawę z głupoty jej polityki dławienia produkcji.
What folly to even think that we should not insult such a God...
Co za szaleństwo myśleć, że nie powinniśmy znieważać Boga...
Your indecision is a gift to our enemies. A folly!
Twoje niezdecydowanie to głupota i dar dla naszych wrogów.
And you supported his every folly from here to Jerusalem and back.
A ty popierałaś jego każdą głupotę stąd do Jerozolimy.
It's folly to say one owes anything to one's mother
Głupotą jest twierdzenie, że jesteśmy winni wszystko własnej matce
You are living proof of the folly of human trash.
Jesteś żyjącym dowodem na ludzkie szaleństwo.
It's folly, as though deliberately we move one step nearer the grave.
To szaleństwo.. jednak znów zbliżyliśmy się o następny krok bliżej grobu.
How tragic it is that we, by our criminal folly,
Jak tragiczne jest to, że my, przy naszym kryminalnym szaleństwie,'
And yet they still behave with their usual folly and weakness.
I oni wciąż zachowują jak zwykle swój chybiony osąd i słabości.
I've also seen the folly of your wars.
Widziałem również szaleństwo waszych wojen.
But one devil for another seems like folly.
Wymiana jednego diabła na drugiego jest głupotą.
Yet you pursue this folly while your legitimate commissions languish.
A jednak badasz tę głupotę, podczas gdy twoje poważne zlecenie marnieje.
I would have preferred the entire folly of that waste to have been overturned.
Wolałbym, żeby dało się całkowicie uniknąć takiego bezsensownego trwonienia pieniędzy.
To my mind, war is the greatest folly that can afflict mandind.
Moim zdaniem wojna jest największym szaleństwem, które może dotknąć ludzkość.
You'il never meet a more eloquent philosopher of pure folly.
Nigdy nie spotkasz tak elokwentnego i zwariowanego filozofa.
You must abandon this folly of a renewed peace commission...
Proszę porzucić ten kaprys odnowionej komisji pokojowej.
The nonsense and folly of people stepping out of their rank.
Cały ten nonsens i szaleństwo dla osoby nie pamiętającej o swej pozycji.
It is folly. Have you heard nothing lord Elrond has said?
Czy nie słyszałeś nic z tego, co powiedział Pan Elrond?
He realized the folly of being so shallow.
Zdał sobie sprawę, że to głupie być tak płytkim.
Just commit the folly of loving me back.
Popełnij tylko szaleństwo odwzajemnienia mej miłości.
But... you're not English and too young, to indulge in such folly.
Ale... nie jesteś Anglikiem i jesteś zbyt młody, by ulegać takim kaprysom.
Love thrives on hope And a touch of folly
Miłość to nadzieja, I dotyk szaleństwa
Nothing can happen, this is sheer folly.
Nic się nie dzieje, to czyste szaleństwo.
That was the folly of youth, sir.
To było szaleństwo młodości.
Will join us in this folly?
I kto, pana zdaniem, dołączy do nas w tym szaleństwie?
And I gave my heart to know wisdom, madness and folly, -
I postanowiłem sobie poznać mądrość i Wiedzę, szaleństwo i głupotę, -
And this love sanctifies a criminal folly?
I ta miłość uświęca karalne zachowanie?
It's folly to linger in this manner.
Głupotą byłoby trwać w tym dalej.
There's nothing but folly, fury and suffering.
Nic, tylko szał, furia, cierpienia...
Once, long ago... in the folly of youth... he made me love him.
Raz, dawno temu... w głupocie młodości... Rozkochał mnie w sobie.
It is time for us to acknowledge that the folly of racing to extract oil anywhere and at any cost is behind us.
Nadszedł czas, abyśmy uznali, iż szaleństwo wyścigu o wydobywanie ropy w każdym możliwym miejscu i za wszelką cenę jest już za nami.
Sri Sumbhajee proclaims this all to be folly!
Sri Sumbhajee uważa, że to szaleństwo.
All you see is folly.
Wszystko, co widzisz to odrobina szaleństwa.
But this is folly.
Ale jest to szaleństwo.
Pure folly on my part.
Całkowita głupota, jeśli o mnie chodzi.
So much folly, fury, and suffering.
Nic, tylko szał, furia, cierpienia...