Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) kwitnąć, rozkwitać, bujnie rosnąć; wspaniale się rozwijać, świetnie prosperować; wymachiwać, potrząsać, wywijać; pisać ozdobnym stylem;

(Noun) zawijas; popis, teatralny gest; fanfary; ozdobny deseń, ozdobniki;
with flourish - z rozmachem;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C
1.
(wave of hand etc.) teatralny gest.
2.
(embellishment of literary style) ozdobnik.
3.
(fanfare) fanfara
the show began witha ~przedstawienie rozpoczęło się z wielkim rozmachem.
4.
(of penmanship) zawijas
he used to write the letter 'y' with a ~miał w zwyczaju pisać literę "
y"
zamaszyście.?vt wymachiwać.?vi
1.
(grow healthily) rozkwitać.
2.
(prosper
be active) prosperować

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

kwitnąć, rozkwitać, bujnie rosnąć, wspaniale rozwijać się, wymachiwać, wywijać
wymachiwanie, zamachnięcie się, wywijanie, popisywanie się
zakrętas, szeroki gest, ozdoba, ornament, ozdobnik
with ~ z rozmachem

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

vi kwitnąć
prosperować
brzmieć
s fanfara
ozdoba

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

ZAKRĘTAS

ZAWIJAS

FLORES

ORNAMENT

SZEROKI GEST

FANFARA

PRZERYWNIK

KWITNĄĆ LUB BUJNIE SIĘ ROZWIJAĆ (O ROŚLINNOŚCI)

DZIAŁAĆ

SZCZYT: BYĆ U SZCZYTU KARIERY (O CZŁOWIEKU)

ROZKWIT: BYĆ W ROZKWICIE (O TALENTACH)

PROSPEROWAĆ (O PRZEDSIĘBIORSTWIE)

WYMACHIWAĆ

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

V rozkwitać
V znakomicie się rozwijać
V wymachiwać
N wywijas

Wordnet angielsko-polski


1. (an ornamental embellishment in writing)
flores


2. ( (music) a short lively tune played on brass instruments
"he entered to a flourish of trumpets"
"her arrival was greeted with a rousing fanfare")
fanfara: : synonim: fanfare
synonim: tucket

Słownik internautów

kwitnąć

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

rozkwitać

tusz

wymachiwanie

zakwitnąć

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

His enemies will I clothe with shame; But upon himself shall his crown flourish.
Nieprzyjaciół jego przyoblokę wstydem; ale nad nim rozkwitnie się korona jego.

Jesus Army

A meme can flourish in spite of having a negative impact on genetic fitness.
Mem może rozkwitać, pomimo swojego negatywnego wpływu na przystosowanie genetyczne.

TED

This way they can flourish, and at the same time drive out new extremists and dictators.
W ten sposób mogą one zakwitnąć, a jednocześnie odeprzeć nowych ekstremistów i dyktatorów.

statmt.org

They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.
Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.

Jesus Army

The house of the wicked shall be overthrown; But the tent of the upright shall flourish.
Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.

Jesus Army

Conspiracy theories flourish online in all countries, but they have a particularly strong appeal in China, which has the world's biggest online population and a long history of censorship and official cover-ups.

www.guardian.co.uk

Early promise subsided into muddling mediocrity until a final flourish almost fooled us into thinking we might actually score.

www.guardian.co.uk

Lies flourish in the darkness.

www.guardian.co.uk

The financial scandal is a huge embarrassment for Afghanistan, with many leading figures linked to the unorthodox bank whose brazen business practices were allowed to flourish despite a modern banking law drawn up by foreign experts.

www.guardian.co.uk

This is the only way in which Kosovo will flourish.
Jedynie w ten sposób Kosowo będzie się pomyślnie rozwijać.

I hope it will not only flourish but also bear fruit.
Mam nadzieję, że współpraca ta nie tylko będzie kwitła, ale i przyniesie owoce.

Who can flourish on such a daily diet of compliance?
Kto może poddać się stosowaniu takiej jak on diety?

It calls for systematic monitoring of free movement so that we can make the services market flourish.
Wymaga to systematycznego monitorowania swobody przepływu, aby rynek usług mógł prosperować.

It will flourish throughout this world and countless others.
Rozkwitnie ono na tej planecie i niezliczonych innych.

That man could close my kingdom down with one flourish of his poncy pen.
Ten człowiek może zamknąć moje królestwo jednym pociągnięciem pióra.

Wealth must make for freedom, encourage collective progress and enable every individual to flourish.
Bogactwo musi tworzyć wolność, napędzać wspólny rozwój i umożliwiać rozwój jednostek.

We ought to concentrate more on eliminating market obstacles in order to allow the European economy to flourish.
Powinniśmy się bardziej skoncentrować na usunięciu przeszkód rynkowych, by umożliwić rozwój gospodarki europejskiej.

Our task is to discover in what way life is able to survive and flourish there.
Naszym zadaniem jest odkrycie, w jaki sposób życie było w stanie tam przetrwać i rozkwitnąć.

It's been a joy to see her flourish, madam.
To radość widzieć ją tak kwitnącą, madam.

I believe that, if we do that, they will flourish far better and live far longer.
Uważamy, że zakwitną wtedy o wiele piękniej i na dłużej.

Kalpana is like a magic wand! One flourish and you've got your wish.
Kalpana jest jak magiczna różdżka, jeden ruch i spełnia życzenia.

Only then will the fig tree flourish again.
Tylko wtedy drzewo figowe ponownie zakwitnie.

Summers are longer here and deciduous trees can flourish.
Lato jest tu dłuższe, i drezwa zrzucające liście mogą rozkwitać.

I pray that this new country may have wisdom, so that law and justice can flourish there.
Modlę się, by ten nowy kraj był mądry, aby mogły tam kwitnąć prawo i sprawiedliwość.

And these people are said to flourish?
I ci ludzie mają się mnożyć?

This way they can flourish, and at the same time drive out new extremists and dictators.
W ten sposób mogą one zakwitnąć, a jednocześnie odeprzeć nowych ekstremistów i dyktatorów.

How do youget them to flourish like this?
Jak to robisz, że one tak rozkwitają?

Today, young people need a wider range of skills than ever before in order to flourish in a globalised economy.
Dziś, aby prosperować w zglobalizowanej gospodarce młodzież potrzebuje szerszej gamy umiejętności niż kiedykolwiek wcześniej.

Germs that can flourish in your family bathroom.
Nawet w twojej rodzinnej łazience.

We need to make an effort, here, to see the EU's most important export products flourish: democracy, human rights, peace and security.
Musimy podjąć wysiłki na tym polu, przyczyniając się do rozkwitu najważniejszych produktów eksportowych UE: demokracji, praw człowieka, pokoju i bezpieczeństwa.

Leaped from the balcony, lands with a flourish.
Zeskoczył z balkonu, i wylądował z gracją.

May their majestic and blessed love... flourish all the days of their lives.
Niech ich majestatyczna... i błogosławiona miłość przepełnia wszystkie dni... ich życia.

This has become a vital instrument for strengthening grass-roots organisations throughout the world, without which human rights and democracy could not flourish.
Stał się on ważnym instrumentem umacniania organizacji lokalnych na całym świecie, bez których prawa człowieka i demokracja nie mogłyby prosperować.

Rumours and half-truths flourish in such an environment.
W takich okolicznościach bujnie plenią się plotki i półprawdy.

May our trade continue to flourish!
Oby nasz handel dalej rozkwitał.

We flourish above our mighty flowing river.
Rozwijamy się nad naszą nieposkromioną rzeką.

Will democracy flourish? What scares you most?
Czy rozwinie się demokracja? Co cię najbardziejniepokoi?

Our system will increase and will flourish!
Nasz system będzie wzrost i będzie się rozwijać!

We consider that cultural bodies should be allowed to flourish, for instance by promoting the voluntary sector and protecting the representatives of civil society.
Uważamy, że niezbędne jest zapewnienie organizacjom kultury możliwości rozwoju, np. poprzez wspieranie sektora wolontariatu i ochronę przedstawicieli społeczeństwa obywatelskiego.

The black market will take off, smuggling will flourish and the prices of birds will rise.
Pojawi się czarny rynek, zacznie kwitnąć przemyt, a ceny ptaków pójdą w górę.

Organised crime and corruption still flourish and the judiciary is too often manipulated by politicians.
Przestępczość zorganizowana i korupcja nadal kwitną, a system sądowniczy nader często podlega manipulacjom polityków.

I need a place that's going to flourish, so that I can flourish too.
Potrzebuję miejsca, które będzie się rozwijać, żebym ja też mógł.

If our society and our economy are to continue to flourish, we have to give equal priority to social aspects and to competitiveness.
W przypadku dalszego rozwoju naszego społeczeństwa i gospodarki będziemy musieli tak samo traktować aspekty społeczne i konkurencyjność.

Democracy cannot flourish without civil society, and there is no civil society without participation.
Demokracja nie może rozwijać się bez społeczeństwa obywatelskiego, natomiast nie ma społeczeństwa obywatelskiego bez uczestnictwa.

May your reservation policy flourish!
Niech rozkwita pańska polityka rezerwacji.

That is crucial if we want our SMEs to flourish within a healthy competitive environment.
To niezbędne, jeżeli chcemy, by nasze MŚP rozwijały się w zdrowym, konkurencyjnym środowisku.

Cultures flourish and wither, civilizations come and go.
Kultury kwitną i usychają, Cywilizacje przychodzą i odchodzą.

We want the positive site of the Internet to flourish and the negative side of the Internet to be blocked.
Chcemy, aby pozytywna strona Internetu kwitła, a strona negatywna została zablokowana.

We have to equip ourselves with the capacities that will enable us to flourish in competition with other traditional and new tourism markets.
Musimy wyposażyć się w zdolności, które umożliwią nam świetne prosperowanie i wygrywanie w konkurencji z innymi tradycyjnymi i nowymi rynkami turystycznymi.

Freedom cannot develop without respect for the rights of others, and peace cannot flourish without fair accommodation of each other's interests.
Wolność nie może rozwijać się bez szacunku dla praw innych, a pokój nie może kwitnąć bez sprawiedliwego pogodzenia interesów wszystkich stron.

I can't flourish here, Cassandra.
Nie mogę się tu rozwijać, Cassandra.

Like other European socialists, I am convinced that reconciling work and family life is essential for the people of Europe to flourish.
Podobnie jak pozostali socjaliści europejscy jestem przekonana, że pogodzenie pracy i życia rodzinnego jest niezbędne, by obywatele Europy mogli prosperować.

Cohesion policy from 2013 onwards must meet the needs of the European regions, to help the EU community grow and flourish.
Polityka spójności po 2013 roku musi spełniać potrzeby regionów europejskich, pomóc społeczności UE w rozwoju i bogaceniu się.

At the heart of the crisis in Pakistan are the feudal capitalist structures under which enormous levels of poverty flourish at the present time.
U podstaw kryzysu w Pakistanie leżą feudalne struktury kapitalistyczne, w wyniku których obecnie rozkwita niebywałe ubóstwo.

Fifthly, on SMEs, a level playing field for all companies, big and small, is essential for them to flourish.
Po piąte, jeśli chodzi o MŚP, niezbędne są równe szanse dla wszystkich firm - tak dużych, jak i małych.

The countries in the post-Soviet bloc understand perfectly that the existence of market institutions and laws does not necessarily mean that the market will flourish successfully.
Kraje postkomunistyczne doskonale zdają sobie sprawę, że istnienie instytucji i przepisów rynkowych niekoniecznie oznacza, że rynek będzie pomyślnie funkcjonował.

It is very important that in the European Union we try to simplify the environment for companies to flourish and to create growth for the European economy.
Jest niezwykle istotne, by Unia Europejska spróbowała uprościć otoczenie spółek, aby mogły one prosperować i generować wzrost gospodarczy w gospodarce europejskiej.

in writing. - We have to do all we can to help children of immigrants fulfil their potential and flourish in their new environment.
na piśmie. - Musimy uczynić wszystko, co w naszej mocy, by pomóc dzieciom imigrantów zrealizować swój potencjał i pomyślnie funkcjonować w nowym otoczeniu.

Mr President, the question I wanted to ask the honourable Member was: how can democracy flourish in societies where there are no institutions and histories of democratic tradition?
Panie Przewodniczący! Pytanie, które chciałem zadać szanownemu panu posłowi, brzmi: jak demokracja może kwitnąć w społeczeństwach, w których nie ma instytucji i historii tradycji demokratycznych?