Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) szatan, diabeł, zły duch; łotr, potwór, diabeł/diablica; maniak/maniaczka, fanatyk/fanatyczka;
basketball fiend - maniak koszykówki;
the fiend - religia Szatan;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C
1.
(devil) diabeł.
2.
(evil person) zły człowiek

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

potwór, nikczemnik, fanatyk

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n
1. osoba oddająca się nałogowi
2. maniak

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska


1. osoba oddająca się nałogowi
2. maniak m

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n diabeł
fanatyk

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DIABEŁ

SZATAN

BELZEBUB

BIES

DEMON

MANIAK

FANATYK

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

potwór
fanatyk

Wordnet angielsko-polski


1. (an evil supernatural being)
diabeł, bies, czart, czort, licho, kusy
synonim: devil
synonim: demon
synonim: daemon
synonim: daimon

2. (a person motivated by irrational enthusiasm (as for a cause)
"A fanatic is one who can't change his mind and won't change the subject"--Winston Churchill)
fanatyk, maniak: : synonim: fanatic

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The very best internet games share the same characteristics - they're simple and they're fiendishley addictive.

www.guardian.co.uk

The overriding initial reaction to the crisis was one of incomprehension: what exactly was it that the bankers had done with those sub-prime mortgages to cause the system to implode? The hunger was for works of explication, and writers stepped forward to provide them, from Vincent Cable's The Storm to John Lanchester's invaluable Whoops! A second, slightly different desire was for works that told the inside story of the crash while fingering the culprits - books like Gillian Tett's Fool's Gold, about the invention of collateralised debt obligations and other fiendish financial instruments, and Andrew Ross Sorkin's Too Big to Fail, about the US government's bailout of the banks.

www.guardian.co.uk

DMA Design pulled it off thanks to charmingly characterised animations for each special ability (digging, climbing, floating on giant umbrellas) and the judicious use of chipmunk-squeaky sound effects - "Oh no!" being the most commonly heard, thanks to the fiendish difficulty.

www.guardian.co.uk

Or that housing benefit is too fiendishly complicated to understand.

www.guardian.co.uk

And where is the little fiend... fellow at the moment?
I gdzie jest ten mały kolega... biedaczek w tej chwili?

He will not respect your badge. The dope fiend fears nothing.
Nie będzie respektował Twojej odznaki. ćpun niczego się nie boi.

Not even as a low-bottom dope fiend, that was never the problem.
Nawet jak byłeś na samym dnie to nie był twój problem,

I want you to see the fiend inside you.
Chcę byś zobaczył demona w tobie.

Just suspecting that I could be such an imaginative, dramatic fiend.
Nie spodziewałem się, że mogę być taką barwną i dramatyczną osobą.

How does a ghoul differ from a fiend?
Jaka jest różnica między upiorem a diabłem?

She said, Don't buy from that dealer... he's a fiend.
Mówiła, żebym od niego nie kupowała, bo jest zły.

It's your fiend,othaki,your monster from hell is fed up living inside the walls.
To twoja bestia, Othaki, potwór z piekła rodem ma dosyć życia w

Your blood fiend from hell? It's here,too.
Twoja bestia z piekła rodem... także jest tutaj.

Not, Roy Cohn, you are a drug fiend.
Nie, Royu Cohn, jesteś fanatykiem narkotyków.

Here we have a fiend whose brain...
Mamy tu bestię, której mózg...

Mr. Heathcliff, you're a cruel man, but you're not a fiend.
Panie Heathcliff, jest pan okrutnikiem, ale nie potworem.

I'm a good fiend of hers, Quincy Watson.
Jestem jej dobrym przyjacielem, Quincy Watson.

Vash the Stampede is a horrible fiend.
Vash the Stampede to straszny diabeł.

Valerie and the fiend,beauty and the beast.
Valerie i demon. Piękna i bestia.

Girl, you're a born dope fiend.
Dziewczyno, dla mnie jesteś urodzoną ćpunką.

Helmet, you fiend!
Hełm, ty szatanie!

I'm helpless against you, you fiend.
Jestem bezbronna wobec ciebie, ty potworze.

But, Mother, Hook is a fiend.
Ale matko, Hook jest diabłem wcielonym.

And even as a crack fiend, Mama You always was a black queen, Mama
And even as a crack fiend, Mama You always was a black queen, Mama

Othaki... the blood fiend from hell.
Othaki... krwawa bestia z piekła rodem.

Some of which were true under that fiend... ...Boss Grissom.
To częściowo była prawda za czasów tego potwora... ...Grissoma.

I'm lonesome, so I'm a dope fiend, I'm a thief,
Jestem samotny, więc jestem narkotycznym potworem, Jestem złodziejem,