Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) ciemność, mrok; zło; niejasność;
the forces of darkness - siły zła;
in the darkness - w ciemnościach;
out of the darkness - z ciemności;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U
1.
ciemność, mrok
the Prince of D~ Książę Ciemności.
2.
śniadość.
3.
ciemnota

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

ciemność, mrok

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s ciemność
ciemnota

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n ciemność

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

MROCZNOŚĆ

MROK

ŚNIADOŚĆ CERY

CIEMNOTA

CIEMNICA

Wordnet angielsko-polski


1. (having a dark or somber color)
ciemność


2. (absence of light or illumination)
ciemność, mrok, szarość, cień, mroczność, szarzyzna, ciemno, ciemnia, pomroka, ciemń, ciemnica: : synonim: dark

3. (a swarthy complexion)
smagłość, śniadość: : synonim: duskiness
synonim: swarthiness

4. (an unenlightened state
"he was in the dark concerning their intentions"
"his lectures dispelled the darkness")
ciemnota: : synonim: dark

Słownik internautów

ciemność

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

ciemność
ciemności
mrok

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

ciemność
~, pre dawn - ciemność poprzedzająca świt

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje.

Jesus Army

saying to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves.
Abyś mówił więźniom: Wynijdźcie; a tym, co są w ciemnościach: Okażcie się.

Jesus Army

It enables the cameras to deliver high quality images in complete darkness.
Poprawia widoczność w całkowitych ciemnościach, zapewniając wysokiej jakości obrazy kamery.

Axis

Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
Kto złorzeczy ojcu swemu albo matce swojej, zgaśnie pochodnia jego w gęstych ciemnościach.

Jesus Army

And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
I stało się, przeto że się bały one baby Boga, pobudował im domy.

Jesus Army

"I, as a Russian political prisoner, would very much like Britain to understand the fate of a 150-million strong people, capable and talented, who are searching for a way out of the darkness of totalitarianism into the light of freedom," Khodorkovsky writes, in his first public comments on Anglo-Russian relations.

www.guardian.co.uk

So we took that song to a happier level - there's a lot of darkness behind the original because of the war.

www.guardian.co.uk

Throw in their absolute silence in flight, the ghostly pale of the barn owl, their predatory habits, their eerie shrieking or moaning vocalisations, which cut through the darkness like an uncloaked dagger, and you have a set of creatures ready-made to inhabit our most cherished nightmares.

www.guardian.co.uk

Springsteen is in Toronto, where The Promise, a documentary about the making of darkness on the Edge of Town, is receiving its world premiere at the city's film festival.

www.guardian.co.uk

The notion of "authenticity" will always attend Springsteen, owing to his espousal of the basic human values of community and civility in tandem with material wealth, a paradox that coalesced around darkness on the Edge of Town.

www.guardian.co.uk

The darkness is going to come for all of us!
Ciemność przyjdzie po nas wszystkich. Przyjdzie po ciebie!

What I need to know is if the darkness can win.
Jedynie co musisz wiedzieć, to to, że Ciemność może wygrać.

Fear is what will keep the darkness from you door.
Strach jest tym, co utrzyma ciemność z dala od waszych drzwi.

Now you know why she was sitting in the darkness?
Teraz rozumie pan,dlaczego była taka tajemnicza, i siedziała w ciemności.

I came into your life and brought nothing but darkness.
Wdarłam się w twoje życie i nie wniosłam nic prócz ciemności.

But I always called you standing between light and darkness.
Zawsze cię wzywałam, stojąc pomiędzy światłem i mrokiem

Within you is a being whose heart knows only darkness.
Jest w tobie istnienie, którego serce zna tylko ciemność.

Keep moving, while we still have darkness on our side.
Kontynuuj marsz, póki wciąż mamy ciemnośc po swojej stronie

You have turned away from light and live in a world of darkness.
Odwróciłaś się od światła i żyjesz w świecie ciemności.

Living in darkness, I guess was like death for him.
Sądzę, że dla niego życie w ciemności jest śmiercią.

And yet, even in the darkness there is a light.
Ale w ciemności zawsze jest jakieś światło.

Because without the word of God there is only darkness.
Bo bez Słowa Bożego istnieje tylko ciemność.

Until they stand on the edge of life and see the Darkness.
Póki nie staną na krawędzi życia i nie spojrzą w Ciemność.

In the darkness, only he knows this is all real.
W ciemności tylko on wie, że to dzieje się naprawdę.

I learned what the world had been before the darkness fell.
Nauczyłem się jaki był świat zanim zapadły ciemności.

But one day you stand at the edge of life and face darkness.
Póki nie staną na krawędzi życia i nie spojrzą w Ciemność. Ah, ten Dzień.

To fall into darkness is to be at peace with it.
Upadek w mrok i pogodzenie się z tym.

I feel at home in the darkness if that's what you mean.
W ciemności czuję się jak w domu, jeśli to masz na myśli.

Only I want to know why that you are here alone in the darkness?
Chcę tylko wiedzieć dlaczego jesteś tu sam?.

The three of us are all that's standing between you and real darkness.
Tylko my troje jesteśmy tym, co stoi między tobą a prawdziwą ciemnością.

Or just bring out a darkness that is already there?
Czy przywołał ciemność, która już jest.

Could it be that darkness is their way in and out?
Czy to jest istota ciemności... czy oni są z kosmosu?

And it will point the way out of this darkness.
I wskaże mu drogę wyjścia z ciemności.

A great darkness will come, and we're all going to die.
Nadejdzie wielka ciemność, a my wszyscy zginiemy.

To help people, to save them from fear and darkness.
Ratować ich przed strachem i ciemnością.

We all pass thr0ugh this darkness once in which y0u are living.
Wszyscy przejdziemy przez tą ciemność w której żyjesz.

I wonder why the sun comes up every morning after the darkness.
Zastanawiam się, dlaczego słońce wstaje każdego dnia po nocy.

These parts are foreign to us and covered with darkness.
Te strony są obce dla nas i spowite ciemnością.

If I stay with you the darkness will seek me out.
Jeśli zostanę z tobą, ciemność mnie odnajdzie.

Bring balance to the Force, not leave it in darkness!
Przynieść równowagę Mocy, nie pogrążyć ją w ciemności!

That day you had won your first battle over my darkness.
tego dnia wygrałeś pierwszą bitwę z moją ciemnością. Ale dzisiaj nic nie pamiętasz.

That's how I feel right now, like we're waiting for darkness to pass.
Teraz tak właśnie czuję, jakby czekać na odejście ciemności.

But according to this, Dad, maybe darkness isn't just dark.
Ale, według tego, może Ciemność nie jest tylko ciemnością.

I meant only to serve. To protect us from darkness.
Był tylko do tego by służyć... by chronić nas przed ciemnością.

Who is man enough to enter that world of darkness?
Kto jest na tyle szalony, aby wejść do środka?

I just pray she doesn't get any of his darkness.
Modlę się tylko żeby nie była taka jak on.

Perhaps the darkness was always there and we refused to see.
Może ciemność była tam zawsze, tylko nie chcieliśmy jej widzieć.

I'm not sure that kind of darkness Ever truly goes away.
Nie jestem pewien czy taka ciemność może kiedyś odejść.

For years he dragged me from darkness into the light.
Przez lata wlókł mnie przez ciemność w stronę światła.

Do you really think that there's darkness in the valley?
Naprawdę sądzisz, że ciemne moce są w dolinie?

You know, we've always struggled to understand the darkness within us.
Wiesz, zawsze się staramy, by zrozumieć ciemność w nas.

And right from that time, there's darkness in the child's life.
I właśnie w tym momencie zapada mrok w sercu tego chłopca.

After being in the darkness and the black for ages, look at that.
Po wiekach spędzonych w ciemnościach, popatrzcie na to.

Once there was a people of darkness, against whose arts none could stand.
W dawnych czasach istnieli ludzie ciemności, których umiejętności były niedoścignione dla innych.

However, Congo does not have to be a heart of darkness.
Niemniej Kongo nie musi być jądrem ciemności.

But it doesn't. He moves around on his own in darkness.
Ale tak nie jest. Przemieszcza się samotnie, w ciemnościach.

Can it be right to keep her locked alone in the darkness?
Czy to właściwe trzymać ją w samotności w ciemnej celi?

Today, we are one family, stepping into the darkness together.
Dziś jesteśmy jedną rodziną, i razem stawimy czoła ciemności.

I would rather die than let you fill your heart with darkness.
Prędzej zginę, niż pozwolę by twe serce wypełniła ciemność.

It must be dragged from the darkness into the light.
Trzeba go przenieść z ciemności do światła.