Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) wieśniak, mieszkaniec wsi, rodak, krajan;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

rodak, wieśniak

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

rodak m

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s wieśniak
rodak

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n wieśniak
rodak

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

CHŁOP

RODAK

WSPÓŁRODAK

ZIOMEK

KRAJAN

WSPÓŁZIOMEK

SWOJAK

SWÓJ

CHŁOPEK

Wordnet angielsko-polski


1. (a man from your own country)
rodak, swojak, pobratymiec, kompatriota


2. (a man who lives in the country and has country ways)
wieśniak, wsiowy: : synonim: ruralist

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

[ [(pl. countrymen)] ] rodak
współziomek

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

wieśniak

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

(pl. countrymen -) rodak; współrodak

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

I will close with the words of my late countryman Mr Justice Asprey: 'Reform?
Zakończę słowami mojego nieżyjącego już rodaka Justice'a Aspreya: "Reforma?

statmt.org

I cannot help being reminded of Mr Brok's countryman's words following the rising in East Berlin.
Przypominają mi się słowa rodaka pana Broka, wygłoszone po powstaniu w Berlinie Wschodnim.

statmt.org

Let me finish by quoting my countryman Rudyard Kipling.
Zakończę, cytując mojego rodaka Rudyarda Kiplinga:

statmt.org

Sola mors tyrannicida est, says my countryman, Sir Thomas More: death is the only way to get rid of tyrants.
Sola mors tyrannicida est, jak mawia mój rodak - Sir Thomas More: tylko śmierć może wyzwolić nas spod tyranii.

statmt.org

Seeing that he had to enter certain information, my fellow countryman entered the information and sent off the letter.
Przeczytawszy, że niezbędne jest wpisanie pewnych informacji, mój rodak wpisał te informacje i odesłał pismo.

statmt.org

"But I never considered myself lost, not a single day, even when I would see a fellow countryman dead, I knew that I was doing something that would be tangible in the future, if I was to survive.

www.guardian.co.uk

The first of those came against his unseeded countryman Viktor Troicki, when two sets to one down in the first round two weeks ago, the second in Saturday's semi-final against Roger Federer.

www.guardian.co.uk

He had a right to know how his countryman died.
Miał prawo wiedzieć, jak umarł jego rodak.

How could you do this to your own countryman?
Jak możesz to robić swojemu rodakowi?

Sorry to be a party poop, but Countryman will keep me here longer.
Przepraszam, że rujnuję wam imprezę, ale Wydział zatrzyma mnie tu na dłużej.

Seeing that he had to enter certain information, my fellow countryman entered the information and sent off the letter.
Przeczytawszy, że niezbędne jest wpisanie pewnych informacji, mój rodak wpisał te informacje i odesłał pismo.

I will speak only to my countryman! Only to Worf!
Będę rozmawiał tylko z moim ziomkiem! Tylko z Worfem!

Your countryman, the philosopher Descartes, is coming here.
Twój rodak, filozof Descartes, przybywa do Nas.

And also his countryman Roman Polanski all rolled into one
A także jego rodakiem Romanem Polańskim - wszystkimi na raz

This is a countryman of yours - Mr Collins.
To jest twój rodak - Mr Collins.

Let me finish by quoting my countryman Rudyard Kipling.
Zakończę, cytując mojego rodaka Rudyarda Kiplinga:

I will close with the words of my late countryman Mr Justice Asprey: 'Reform?
Zakończę słowami mojego nieżyjącego już rodaka Justice'a Aspreya: "Reforma?

And I'm from Yershovka, my countryman!
A ja z Jerszowki. Ziomek!

I cannot help being reminded of Mr Brok's countryman's words following the rising in East Berlin.
Przypominają mi się słowa rodaka pana Broka, wygłoszone po powstaniu w Berlinie Wschodnim.

I appeal to this House to support the Governments of Poland and Pakistan in their efforts to secure the release of my countryman.
Wzywam tę Izbę do wsparcia rządu polskiego oraz pakistańskiego w ich działaniach, zmierzających do zapewnienia, by mój rodak został uwolniony.

Sola mors tyrannicida est, says my countryman, Sir Thomas More: death is the only way to get rid of tyrants.
Sola mors tyrannicida est, jak mawia mój rodak - Sir Thomas More: tylko śmierć może wyzwolić nas spod tyranii.

Your fellow countryman, a thinker resting in the Pantheon, Rousseau, wrote that 'any law that the people have not ratified in person is void, it is not a law at all'.
Pana rodak, myśliciel, który spoczął w Panteonie, Rousseau, pisał, że "każde prawo, które nie zostało przez ludzi ratyfikowane, jest nieważne, nie jest w ogóle prawem”.

You, as a Commissioner from Ireland, know that the outcome of the referendum in your country, the perception of many of your fellow countryman about one model for all of Europe, cost us dearly.
Pan, jako komisarz z Irlandii wie, że wynik referendum w pana kraju i fakt, że wielu z pana rodaków widzi tylko jeden model dla całej Europy, słono nas kosztuje.

Some time after that, the alleged legal department of the company sent out letters, which I have here, asking my fellow countryman to pay EUR 3 529.38, which apparently included interest and the company's legal costs.
Jakiś czas potem rzekomy dział prawny firmy wysłał pisma, które mam tu ze sobą, z żądaniem zapłaty 3 529 euro, co najwyraźniej obejmowało odsetki i koszty prawne firmy.

I would like here to quote Thomas Countryman, a Deputy Assistant Secretary at the US Department of State, who publicly rejected the hypothesis that what happened on 24 January was a coup d'état.
Chciałbym zacytować tutaj Thomasa Countrymana, zastępcę asystenta sekretarza w Departamencie Stanu USA, który publicznie odrzucił hipotezę, że wydarzenia z 21 stycznia były zamachem stanu.

However, it is important that this collective effort does not lead to what was so well described by Mr Domenici's fellow countryman, when it is said in Leopardo that many things must change if everything is to stay the same.
Istotne jest jednak, że ten zbiorowy wysiłek nie prowadzi do zjawiska, które tak celnie opisał rodak pana posła Domeniciego, mówiąc w Lamparcie, że wiele rzeczy musi ulec zmianie, jeżeli wszystko ma pozostać po staremu.