(act of transferring property title from one person to another)
cesja
synonim: conveyance
synonim: conveyance of title
synonim: conveyancing
przekazywanie
cedowanie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
On his best days, Cameron succeeds in conveying the choices more in sorrow than in anger.
But although Trevor Nunn's production faithfully gives us a sense of the horror of war, it also follows Faulks in conveying moments of spiritual generosity.
The standard art-critical habit is to comment on the horror without conveying it so that we look and listen quite comfortably.
And although I am not up to date technologically, I suspect that somewhere out there people are conveying things about natural history by means other than television, and I think if I were beginning today, I'd be there.
Perhaps my tone is not conveying the seriousness of my intention.
Może mój ton nie wyraża mich intencji.
The fact that you are conveying this to us is turning today into a great day for the European Parliament.
To, że mówi to Pan do nas, zamienia dzień dzisiejszy w wielki dzień dla Parlamentu Europejskiego.
The Union must establish a dialogue with its partners and find common ground for conveying its values.
Unia musi zapoczątkować dialog ze swoimi partnerami i wypracować wspólną podstawę dla przekazania swoich wartości.
It has an economic dimension but it is also a vehicle for conveying meaning and substance.
Ma ona wymiar gospodarczy, ale jest też nośnikiem znaczeń i treści.
I think that they contributed a great deal towards conveying the message that Europe really was speaking with one voice.
Moim zdaniem w ogromnej mierze przyczyniła się ona do przekazania sygnału, iż Europa naprawdę mówi jednym głosem.
Conveying and presenting the information need not imply any additional administrative burden on farmers, as some of my fellow Members have suggested.
Komunikowanie i przedstawianie informacji nie musi koniecznie wiązać się z dodatkowym obciążeniem biurokratycznym dla rolników, jak sugerowali niektórzy moi koledzy.
His obsession with conveying to Parliament the systematic opposition at national level says a great deal about the previous speaker's democratic stance.
Jego obsesja dotycząca przenoszenia na forum Parlamentu zorganizowanego oporu na szczeblu krajowym mówi wiele o demokratycznej postawie przedmówcy.
Mr President, I should like to start by conveying my heartfelt thanks to everyone who has contributed to this report.
Panie przewodniczący! Pragnę rozpocząć od szczerego podziękowania wszystkim, którzy wnieśli wkład w przedmiotowe sprawozdanie.
The message he will be conveying to us today via his wife Zeng Jinyan is a similarly selfless act.
Przesłanie, które dziś skieruje do nas ustami swojej żony Zeng Jinyan, stanowi podobnie bezinteresowny fakt.
We must not forget either that we are talking about a sensitive area with a large multiplier effect, conveying a powerful message to its audience and society.
Nie możemy także zapominać o tym, że mówimy o obszarze newralgicznym, który daje efekty o zwielokrotnionym oddziaływaniu i przekazuje swojej publiczności oraz opinii publicznej bardzo ważny komunikat.
Of course, we are counting on all the institutions to help make our position clear by conveying, if possible, the same message in all our external representations.
Oczywiście liczymy na to, że wszystkie instytucje pomogą nam w wyjaśnieniu naszego stanowiska, przekazując, w miarę możliwości, identyczne przesłanie we wszystkich oświadczeniach zewnętrznych.
There are many tasks, including the task of conveying just how important the European Union is and what an important job the European Parliament does.
Jest wiele zadań, włączając zadanie przekazania informacji o tym, jak ważne znaczenie ma Unia Europejska i jak ważną pracę wykonuje Parlament Europejski.
At this stage of our development, symbols do not embody confrontation, combat or battles; they are a means of conveying ideas and of uniting people around values.
Na obecnym etapie naszego rozwoju symbole nie ucieleśniają konfrontacji, walki ani bitew - są sposobem przekazywania idei i jednoczenia ludzi wokół wartości.
I am also extremely pleased that Parliament is conveying Europe's voice to the United States through continuous dialogue with the US Congress and Government.
Jestem również niezmiernie zadowolony, iż Parlament przedstawia europejski punkt widzenia Stanom Zjednoczonym w nieprzerwanym dialogu z Kongresem i rządem Stanów Zjednoczonych.
President of the European Commission. - Let me also start by conveying, on behalf of the Commission, our fullest admiration, respect and solidarity with the Japanese people.
przewodniczący Komisji Europejskiej - Chciałbym zacząć od wyrażenia w imieniu Komisji naszego wielkiego podziwu, szacunku i solidarności z obywatelami Japonii.
In other words, how much of European taxpayers' money we are using and how and what image we are conveying about the transparency of this management to European citizens.
Innymi słowy chodzi o to, ile pieniędzy podatników wykorzystujemy oraz w jaki sposób przekazujemy obywatelom europejskim obraz przejrzystości zarządzania tymi środkami i jaki jest to obraz.
At the same time, the European Union undertook discreet demarches with the Iranian authorities seeking clarifications and explanations, and conveying clear messages on the need to improve the situation in Iran.
W tym samym czasie Unia Europejska podjęła wobec władz Iranu ostrożne kroki dyplomatyczne w celu wyjaśnienia sytuacji oraz przekazania jasnego komunikatu w sprawie konieczności poprawy sytuacji praw człowieka w tym kraju.
We cannot remain silent in the face of such injustices, because by doing so, we would be conveying the message that law, diplomacy, and the much cherished principle of peaceful solution of conflicts are worthless.
Nie możemy milczeć w obliczu takiej niesprawiedliwości, ponieważ inaczej wysyłamy sygnał, że prawo, dyplomacja i jakże umiłowana zasada pokojowego rozwiązywania konfliktów są nic nie warte.
The reputation of the European Union is also at stake if we do not succeed in conveying to the outside world why we actually need these agencies and what role they play in the European Union.
W grę wchodzi także reputacja Unii Europejskiej, jeśli nie uda nam się przekonać świata, że agencje te są nam faktycznie potrzebne i objaśnić ich rolę w Unii Europejskiej.
Member of the Commission. - (RO) Let me begin by conveying our condolences to the families of the victims of the terrorist attack carried out in the Sistan-Baluchistan province in Iran.
komisarz. - (RO) Przede wszystkim chcę złożyć nasze kondolencje rodzinom ofiar ataku terrorystycznego przeprowadzonego w prowincji Sistan i Beludżystan w Iranie.
They were significant words indeed - conveying a message to the Europe of today, to the world of today, from someone who survived the totalitarian regime in Russia and who represents the true voice of Russia in today's world.
Były to wielkie słowa - przesłanie do dzisiejszej Europy, do dzisiejszego świata kogoś, kto przeżył rosyjski totalitaryzm, kto jest prawdziwym głosem Rosji w dzisiejszym świecie.
Europe needs to stress creativity and innovativeness in order to cope with a mobile Europe, and choosing this topic for the European Year is a good opportunity for conveying information to the public with regard to the best practices in the field, and for stimulating political debate.
Europa potrzebuje uwypuklić znaczenie kreatywności i innowacyjności, aby zmierzyć się z Europą mobilną i wybranie tej tematyki jako tematyki Roku Europejskiego stanowi dobrą okazję do przekazania społeczeństwu informacji na temat najlepszych praktyk w tej dziedzinie oraz pobudzenia debaty politycznej.
Attached as I am to the Blue Angel ecolabel that we have in Germany, it must not be a question of personal preference, at the end of the day, but rather it comes down to conveying to consumers at a single glance what specific qualities a product has.
Mimo że jestem przywiązany do oznakowania ekologicznego "Błękitny Anioł”, jakie mamy w Niemczech, ostatecznie nie może być to kwestia osobistej preferencji, lecz raczej sprowadza się do przekazania konsumentom na pierwszy rzut oka, jakie konkretne cechy ma dany produkt.
Even if the exploration for and conveying of oil and gas does not take place under comparably extreme conditions or at the same depths as in the Gulf of Mexico, we must still plan for the possibility of an accident in the EU and be ready for it.
Nawet jeżeli wydobywanie i przesył ropy i gazu nie odbywa się w warunkach równie ekstremalnych lub na tej samej głębokości co w Zatoce Meksykańskiej, musimy mimo to opracować plan na wypadek katastrofy w UE i musimy być na taką sytuację przygotowani.