Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) wiek, stulecie; sto punktów, wygrana stu punktów; setka; militarny centuria;
centuries-old - kilkusetletni;
the turn of the century - przełom wieku;
half a century ago - pół wieku temu;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C wiek, stulecie, sto lat
at the turn of ~ies na przełomie wieków

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wiek, stulecie

Nowoczesny słownik angielsko-polski

zdobycie stu punktów w jednej rundzie (w krykiecie)

centuria

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s stulecie, wiek

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n stulecie, wiek
the turn of the century - przełom wieku (wieków)

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

STULECIE

WIEK

STO PUNKTÓW

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

wiek
stulecie

Wordnet angielsko-polski


1. (a period of 100 years)
stulecie, wiek


2. (ten 10s)
C: : synonim: hundred
synonim: 100
synonim: C
synonim: one C

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

1. (pl. centuries -) wiek; stulecie
~ of warfare - wiek wojen
~, war torn - przen. stulecie rozdzierane wojnami

2. (pl. centuries -) jedn.organ.,hist.wojsk. centuria (60 80 żołnierzy)

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

And, lastly, under "Harmony," they had this 13th-century mandala from Tibet.
A na koniec, pod hasłem "Harmonia", przedstawiono XIII-wieczną mandalę z Tybetu.

TED

In the 12th century, Hugo of Santalla brought it from Islamic mystics into Spain.
W XII w. ~~~ Hugo Santalia przywiózł ten kod od mistyków muzułmańskich do Hiszpanii.

TED

To a time 100 years after the first horrible European civil war of the 20th century.
Do momentu 100 lat po pierwszej straszliwej europejskiej wojnie domowej XX w.

statmt.org

For many centuries my country had a tradition of sugar production and export.
Przez wiele stuleci mój kraj pielęgnuje tradycję produkcji i eksportu cukru.

statmt.org

The problem of my country is that we have fought for our survival for many centuries.
Problemem mojego kraju jest, że przez wiele stuleci walczyliśmy o przetrwanie.

statmt.org

And all this - and much, much more - has led to hundreds, if not thousands, of new pieces of knowledge, and helped to shape the way medicine moved in the second half of the 20th century and the first decade of this one.

www.guardian.co.uk

By looking at the frequency of famous people's names in literature, they showed that celebrities born in the mid-20th century tended to be younger and more famous than those of the 19th century, but their fame lasted for a shorter period of time.

www.guardian.co.uk

For all the talk of a "new generation" and 21st century politics, it seems that old-fashioned, hardball political organisation can still make all the difference.

www.guardian.co.uk

His ideas were revived in the 10th century by Turkish philosopher al-Farābi, who continued Kindi's mission of the Islamicisation of Greek philosophy and would himself pass the baton to two men who achieved great prominence in Europe and would deeply influence many Renaissance thinkers.

www.guardian.co.uk

His Canon of Medicine was required reading in Renaissance Europe right up to the 17th century - a remarkable shelf-life.

www.guardian.co.uk

Perhaps people will ask the same question a century later.
Być może ludzie zadzą to samo pytanie sto lat później.

Sometimes I think you came to us from another century.
Czasami myślę, że przyszedłeś do nas z innego wieku.

Where exactly were you in the early part of the 16th century?
Gdzie byłaś dokładnie w pierwszej połowie wieku?

I got here long ago, when the century was young.
Przyjechałem dawno temu, gdy wiek był młody.

This morning we wanted to know something about the 13th century.
Dziś rano chcieliśmy wiedzieć coś na temat wieku.

He won't have anything left to say in this century.
Nie będzie miał nic innego do powiedzenia w tym stuleciu.

This land has been in my family for over a century.
Ta ziemia należy do mojej rodziny od ponad wieku.

There were many times in my century when I never gave up.
W wieku wiele razy nigdy się nie poddawałem.

Still working for Ml6, or have you joined the 21st century?
Ciągle pracujesz dla Ml6, czy może postanowiłeś wkroczyć w wiek?

Just the man to carry our cause into the 20th century.
Jestem po prostu człowiekiem, który wprowadzi naszą sprawę w wiek.

I found something from every decade in the 20th Century.
Znalazłem coś z każdej dekady wieku.

I'm half a century old and I have nobody on earth.
Przeżyłem pół wieku i nie mam nikogo na ziemi.

It's been half a century since I beat you up.
Wygrałam z tobą ponad pół wieku temu.

It's not something people of this century just have, especially here.
W naszej epoce ludzie nie miewają takich rzeczy, zwłaszcza tutaj.

It has gone over six million for the first time since the mid-19th century.
Przekroczyła ponad sześć milionów po raz pierwszy od połowy XIX wieku.

At the same time we see the entire history of the 20th century.
Jednocześnie widzimy całą historię XX wieku.

The first decade of the 21st century is coming to an end.
Kończy się pierwsza dekada XXI wieku.

Books on the economy have continued to be written after the 19th century.
Po XIX wieku nadal pisano książki ekonomiczne.

I was really angry at you for the first century or so.
Byłam na ciebie wściekła przez pierwsze stulecie.

According to this, they only take new people twice a century.
I przyjmują nowych ludzi dwa razy w ciągu wieku.

We were born a century too late, that's our problem.
Urodziliśmy się o jeden wiek za późno, to jest nasz problem.

We also spoke about what makes this century so special.
I mówiliśmy o tym, czym się wyróżnia to stulecie.

Let known until the end of the century Russian land!
Niech na wieki będzie sławną rosyjska ziemia!

Consider it, an interesting way to break in the new century.
Załóżmy, że to interesujący sposób wbicia się w nowe stulecie.

CO2 levels will keep rising for at least half a century.
Poziomy CO2 będą w dalszym ciągu rosnąć przez najbliższe pół wieku.

This is the biggest test so far of the 21st century.
Jest to jak na razie największy test XXI wieku.

I's taken a quarter of a century to make what I got today.
Zajęło mi ćwierć wieku, by osiągnąć to, co mam.

Why do so many people have to die for the crime of the century?
Dlaczego zrobi tak dużo ludzie mają umrzeć dla zbrodni wieku?

And after a century of war, I remember that which matters most.
I po wieku wojny, pamiętam to co jest najważniejsze.

He's your best 18th century man, no doubt about it.
Jeśli chodzi o wiek, bez wątpliwości jest najlepszy.

Some people called it the greatest love story of the 20th century.
Niektórzy ludzie nazywają to Największym romansem 20. wieku.

Make no mistake, this country will not see its second century.
Ten kraj nie wejdzie w kolejny wiek.

No other issue is more crucial to security in the 21st century.
Żadna inna kwestia nie jest ważniejsza dla bezpieczeństwa w XXI wieku.

I know they lead to something that was buried in the 13th century.
Wiem, że prowadzą do czegoś ukrytego w 13-tym wieku.

But it doesn't fit 'cause that language died in the 2nd century.
Ale tu nie pasuje, bo ten język wymarł - w drugim wieku.

Of a college kid writing a term paper on 20th century crime.
Tak. Nazwisko studenta, który pisze pracę... ...o zbrodni w wieku.

The 21st century Union should concentrate on education and training.
Unia XXI wieku powinna skupiać się na edukacji, na kształceniu.

It is high time that Iran moved into the 21st century.
Najwyższy czas, by Iran wszedł w XXI wiek.

Now, you might be wondering why we still need this in the 21st century.
Może was zastanawiać, czemu używamy jeszcze tego sprzętu w wieku.

That, after all, was Europe's response to the crisis of the early 20th century.
Przecież taka była odpowiedź Europy na kryzys początku XX wieku.

Europe's share of the world's population is 7%, down from 25% a century ago.
Udział Europy w światowej populacji ludności wynosi 7 %, choć sto lat temu było to 25 %.

I refuse to see our older people working up to their death as we saw in the 19th century.
Nie chcę patrzeć, jak ludzie starsi pracują aż do śmierci, jak to miało miejsce w XIX wieku.

There is no national way out of the crisis, unless some people have got the wrong century.
Z kryzysu nie da się wyjść krajowymi sposobami, chyba że komuś pomyliły się wieki.

Europe in the 19th century and the growth of nationalism.
Europa w 19-tym wieku i rozwój nacjonalizmu.

I managed to stay hidden for the better part of a century.
Udało mi się pozostać w ukryciu przez stulecie.

More than 200 million individuals were killed in the twentieth century alone.
Więcej niż 200 milionów ludzi zostało zabitych w samym tylko wieku.

He once said intellectual property is the oil of the 21st century.
Powiedział, że własność intelektualna jest ropą wieku.

They're hooked on drugs not around in the 20th century.
Większość z nich ćpa co dzień Nie było tak w 20 wieku.

Action of this sort cannot be justified in the 21st century.
Takie działania nie znajdują uzasadnienia w XXI wieku.

It is said that the 20th century more history, than 19 centuries earlier.
Mówi się, że w wieku jest więcej historii Niż we wszystkich poprzednich 19-tu wiekach.