(Noun) wyznawca/wyznawczyni islamu, muzułmanin/muzułmanka;
(Adjective) islamski, muzułmański;
black muslims - (Noun) religia Czarni Muzułmanie;
muslim faith - wiara islamska;
muslim countries - kraje islamskie;
Moslem [`m3zl7m] n muzułmanin.adj muzułmański
muzułmanin
muzułmański
isl. muzułmanin
mahometanin
mahometański
muzułmański
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Yes, ladies and gentlemen, for many Muslims, that is what pure Islam stands for.
Tak, Panie i Panowie! Dla wielu muzułman tak właśnie wygląda islam w czystej postaci.
Right now, the discussion goes, "Should we talk to the Muslim Brotherhood?
W tej chwili trwa dyskusja - "Czy powinniśmy rozmawiać z Bractwem Muzułmańskim?
Furthermore, wars against Muslim countries only provoke terrorist outrages.
Ponadto wojny z krajami muzułmańskimi powodują jedynie furię terrorystów.
In Islamic countries, non-Muslims are systematically humiliated and murdered.
W krajach islamskich niemuzułmanie są systematycznie poniżani i zabijani.
Why is there growing anxiety about the integration of Muslims in Europe?
Dlaczego integracja muzułmanów w Europie powoduje coraz większy niepokój?
What will a Muslim like you get out of it?
Co może muzułmanin na tym skorzystać?
And it has received the support of Muslim countries beyond the region.
Uzyskała ona także poparcie państw muzułmańskich spoza tego regionu.
They can't imagine me being with someone who's not a Muslim.
Oni nie mogą sobie mnie wyobrazić, żyjącego z kimś kto nie jest muzułmaninem.
Why are you staying at the home of a Muslim?
Dlaczego jesteś w domu muzułmanina?
My father wanted to marry a Muslim girl, but his family wouldn't let him.
Mój ojciec chciał poślubić muzułmankę, ale jego rodzina mu nie pozwoliła.
If this weren't a Muslim family, we wouldn't be here.
Gdyby nie ta Muzułmańska rodzina, nie było by nas tu.
A young Muslim boy, not much older than my nephew.
Młodego muzułmańskiego chłopaka, niewiele starszego od mojego siostrzeńca.
Do you think that every Muslim man is a terrorist?
Myślisz tamtemu każdy Muzułmański człowiek jest terrorystą?
The attacks are taking place to a large extent in Muslim states, but not only there.
Ataki te w znacznym stopniu mają miejsce w krajach muzułmańskich, ale nie tylko.
It's where he got in touch with his Muslim roots.
To jest , gdzie on skontaktował się z jego muzułmańskimi korzeniami.
First of all the boy should be a devout Muslim.
Po pierwsze, chłopak musi być pobożnym muzułmaninem.
On the political front, it is a model of stability and democracy for Muslim states.
Pod względem politycznym Turcja jest modelem stabilności i demokracji dla krajów muzułmańskich.
I don't have to be Muslim to find the images beautiful, poetry moving.
Nie muszę być muzułmaninem, żeby znaleźć piękno w obrazach, albo czytać poezję.
Daddy, the funny men have come to see if we're Muslim enough.
Tatusiu, śmieszni ludzie przyszli zobaczyć jak bardzo jesteśmy muzułmańscy
But this is a promising era in the Muslim world.
Ale jest to obiecująca epoka w muzułmańskimświecie.
And mine won't come unless we have a Muslim wedding.
A moi nie przyjadą, jeśli nie będziemy mieli muzułmańskiego wesela.
A Muslim woman never takes off her veil in public under any circumstances.
Muzułmańska kobieta nigdy nie zdejmuje woalki publicznie pod żadnym pozorem.
I am a born Muslim, but follow that religion anymore.
Ja się urodziłem jako muzułmanin, ale już nie ufam tej religii.
The fact that the suspect was Muslim played no part in his being targeted?
Fakt, że podejrzany był Muzułmaninem nie miało żadnego wpływu na próbę jego zatrzymania?
However, we must not overlook the fact that most immigrants come from Muslim countries.
Nie możemy jednak zapominać o tym, że większość imigrantów pochodzi z krajów muzułmańskich.
But one thing I couldn't understand to being a muslim is not bad..
Ale jednej rzeczy nie mogę zrozumieć Bycie muzułmaninem nie jest złe...
When they did finally intervene, Muslim representatives sent them away, saying that everything was in order.
Gdy w końcu to uczyniło, przedstawiciele muzułmanów odesłali żołnierzy, mówiąc, że wszystko jest w porządku.
That could get you transferred unless you're lucky, or a Muslim.
Mogliście sobie tym załatwić przeniesienie, chyba że jesteście szczęściarzami albo Muzułmanami.
Because it's the first time I'm going to speak to the Muslim community.
Ponieważ po raz pierwszy będę rozmawiał ze społecznością muzułmańską.
Europe today has just 2.7% of the Muslim population.
Dziś Europa ma zaledwie 2,7 % ludności muzułmańskiej.
I'm Muslim, and I have a real thing for you.
A ja jestem Muslim, i mam dla ciebie coś prawdziwego.
A Muslim girl can never raise and claim herself president
jesteśmy Muslims. muzułmańska dziewczyna nie może nigdy podnosićˇ i żądanie się prezydent
This death sentence came as an enormous shock, even in countries with a large Muslim population.
Reakcją na karę śmierci był ogromny szok, nawet w krajach zamieszkałych przez duże populacje muzułmanów.
And the Muslim quarter is just to the west.
A dalej na zachód znajduje się dzielnica muzułmańska.
There's peace between Christian and Muslim, we can live together.
Pokój między nami a muzułmanami jest możliwy. Możemy żyć razem.
Have you ever bothered to ask a Muslim woman if she feels oppressed?
Czy kiedykolwiek pytałaś muzułmańską kobietę czy czuje się uciskana?
Did you make that comment simply because I am Muslim?
Czy powiedziałeś to tylko dlatego, że jestem muzułmaninem?
There is a difference between terrorists, fundamentalists, and some Muslim brothers.
Istnieje różnica, między terrorystami, fundamentalistami a niektórymi muzułmańskimi braćmi.
You are not going to find happiness married to a Muslim
Nie znajdziesz szczęścia w małżeństwie z muzułmaninem
First of all, in the Muslim religion, you're not allowed to have what ?
Po pierwsze w religii muzułmańskiej czego nie można robić?
There's a lot of tension with the Muslim community.
Stosunki ze społecznością muzułmańską są bardzo napięte.
You said today... was a bad day to be a Muslim.
Powiedziałeś dziś, że to zły dzień na bycie muzułmaninem.
Millions of Muslim families worry about losing their young to religious and political extremism.
Miliony muzułmańskich rodzin obawiają się, że mogą utracić swoje dzieci na rzecz religijnego i politycznego ekstremizmu.
We allow Muslim women in Europe to have no freedom to make decisions over many areas of their lives.
Akceptujemy, że żyjące w Europie muzułmanki pozbawione są prawa podejmowania decyzji w wielu dziedzinach życia.
This has to be done in cooperation with the moderate elements of Muslim societies.
Należy uczynić to przy współpracy umiarkowanych środowisk muzułmańskich.
When you grow up in Israel, most of your neighbors are Muslim.
Kiedy dorasta się w Izraelu, większości z twoich przyjaciół to Muzułmanie.
You can't call that guy a brother, man, a Muslim brother.
Nie możesz nazywać tego faceta bratem, człowieku, muzułmańskim bratem.
However, there is also intolerance between different Muslim groups.
Występuje jednak również wzajemna nietolerancja pomiędzy poszczególnymi grupami muzułmanów.
And you're supposed to respect women's bodies, Muslim boy.
A ty powinieneś szanować kobiece ciała, muzułmański chłopcze.
Women and girls suffer oppression, particularly in Muslim countries, where there are underlying religious causes.
Kobiety i dziewczęta często podlegają uciskowi, szczególnie w krajach muzułmańskich, gdzie wchodzą w grę kwestie religijne.
Have you ever seen a Muslim woman president?
Mają ciebie kiedykolwiek widziane muzułmańskiego kobietę prezydenta?
You know she's a Muslim, which means she's a virgin.
Wiesz że ona jest muzułmanką, co oznacza, że jest również dziewicą.