Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

geogr. Medyna

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Speaking to journalists after a flight via Qatar, Amiri repeated his earlier claims that he was snatched while on a pilgrimage last year in the Saudi holy city of Medina and taken to the United States.
He said he was in Medina when three men in a van posing as fellow pilgrims offered him a lift. "As I sat down, the man in back held a gun toward me and told me to keep quiet," he said. "They took me to a secret place and injected me, and when I woke up I saw myself in a huge aeroplane."
The populist Tea Party movement has shown a deep willingness to follow female leadership. Palin paved the way for Bachmann, but also other leading lights such as Sharron Angle in Nevada and Debra Medina in Texas. Some think women politicians suit its outsider mentality better than the usual Republican men. "These woman candidates provide the leadership that traditional male leaders cannot," said Steve Mitchell, chairman of the political consultancy Mitchell Research. Among the leading ladies of the US right, it is arguably Bachmann, not Palin, who is the biggest star. Confirmation of her rise came last week in the most definite form: cash.

It leaves at 1 tomorrow night, here from the end of La Medina.
Odpływa jutro w nocy o pierwszej. Z końca La Medina. Trzecia łódź.

All of the sudden Medina has a ghetto booty?
Chwila, Medina ma zdobycz z getta?

Don Medina is not receiving visitors at present.
Pan Medina nie przyjmuje gości.

If you see him, tell him Chuy Medina has his horse!
Jeśli go spotkasz, powiedz, że Chuy Medina ma jego konia!

I wish to see don Medina.
Chciałem się zobaczyć z panem Medina.

Medina, call headquarters and ask for reinforcements.
Medina, dzwoń do centrali... ...i wezwij posiłki.

As Mr Medina indicated, the main thing is to focus on the legal and legislative value of acts.
Jak zaznaczył pan poseł Medina, chodzi przede wszystkim, aby skupić się na prawnej i legislacyjnej wartości tych aktów.

Elizabeth was my sister, don Medina.
Elżbieta była moją siostrą.

Then go to see Mecca and Medina.
Potem zobacz Mekkę i Medyne.

Mr Medina, you do not need to worry that the Commission is sweeping complaints under the carpet.
Panie pośle Medina! Nie musi się pan martwić tym, że Komisja zamiata skargi pod dywan.

Finally, the Meca Medina judgment provides a clear methodological framework in that respect.
Wreszcie, orzeczenie w sprawie Meca-Medina zapewniło jednoznaczne ramy metodologiczne w tym zakresie.

Unfortunately, this is not even the first or the last time, because we will soon be voting on the Medina report, which does the exact same thing.
Niestety nie jest to ani pierwszy, ani ostatni tego typu przypadek, ponieważ wkrótce będziemy głosować nad raportem Mediny, gdzie sytuacja się powtarza.

No, that is my father, Sebastian Medina.
Nie, to mój ojciec, Sebastian Medina.

As to soft law, Mr Medina Ortega's report has my full backing.
W odniesieniu do miękkiego prawa, w pełni popieram sprawozdanie pana posła Mediny Ortegi.

I should like to thank Mr Medina Ortega once again for the excellent work he has done on this issue.
Chciałbym raz jeszcze podziękować panu posłowi Medinie Ortedze za doskonałą pracę, jaką wykonał w tej sprawie.

As Mr Medina has just said, it has been and will be a noteworthy first-reading agreement.
Zgodnie z wypowiedzią pana posła Mediny, porozumienie to było i nadal będzie faktem godnym uwagi.

I have also noted the very insightful observations just made by Mr Medina Ortega.
Zwróciłem również uwagę na bardzo wnikliwe spostrzeżenia, które przed chwilą poczynił pan Medina Ortega.

I would therefore say, Mr Medina Ortega, we think there is no need to modify the regulation.
Dlatego powiedziałbym, panie Medina Ortega, że naszym zdaniem nie ma potrzeby modyfikacji rozporządzenia.

I would like to concentrate my remarks on the issue of soft law and Mr Medina Ortega's report.
Chciałabym ograniczyć moje uwagi do kwestii miękkiego prawa i sprawozdania pana Mediny Ortegi.

Well, I'll tell you something, Mr. Medina.
Cóż... Powiem ci coś, panie Medina.

Our Drina is Mecca and Medina!
Nasza Drina to Mekka i Medina!

Are you absolutely positive... ...that don Medina's dread is unwarranted?
Czy jest pan całkowicie pewien... ...że lęk pana Mediny jest bezpodstawny?

Firstly, please accept my thanks, Mr Medina Ortega.
Po pierwsze, proszę pana posła Medinę Ortegę o przyjęcie podziękowań.

I should like once again to thank Mr Medina Ortega for his remarks and his contribution.
Pragnę raz jeszcze podziękować panu posłowi Medinie Ortedze za jego uwagi i sprawozdanie.

Finally, I would like to thank the rapporteur, Mr Medina Ortega, for a very well prepared document.
Na koniec chciałam pogratulować sprawozdawcy, panu Manuelowi Medinie Ortedze, znakomicie przygotowanego dokumentu.

Alphonse Medina, Operative supervisor, Central Intelligence Agency.
Alphonse Medina, kierownik operacyjny, Centralna Agencja Wywiadowcza.

Mr Medina Ortega has alluded to the fact that it is in everybody's interest that we have a healthy cultural industry throughout Europe.
Pan poseł Medina Ortega odniósł się do faktu, że zdrowa branża kulturalna w całej Europie leży w interesie nas wszystkich.

The Commission therefore welcomes the present report by Mr Medina Ortega on better lawmaking.
Z tego względu Komisja z zadowoleniem przyjmuje sprawozdanie, sporządzone przez Manuela Medinę Ortegę w sprawie lepszego stanowienia prawa.

Mr Medina Ortega has presented us with an excellent report on the European Authentic Act.
Przedstawił on doskonałe sprawozdanie na temat europejskiego aktu urzędowego.

- Report: Manuel Medina Ortega
- Sprawozdanie: Manuel Medina Ortega

Since Mr Medina Ortega has spoken about smuggling I cannot resist the urge to bring up the subject of counterfeiting.
Ponieważ pan Medina Ortega mówił o przemycie, ja nie mogę się oprzeć pokusie opowiedzenia o sprawie podrabiania (fałszerstw).

(SL) Thank you, Mr Medina Ortega, for your supplementary question.
(SL) Dziękuję panie pośle Medina Ortega za to dodatkowe pytanie.

Your report, Mr Medina Ortega, will serve as a crucial foundation for future work, since the Presidency will take due note of today's debate.
Pańskie sprawozdanie, panie pośle Medina Ortega, stanowić będzie podwaliny przyszłych prac, jako że prezydencja odpowiednio uwzględni dzisiejszą debatę.

The report I want to address - because it brings problems for Members across this House - is that of Mr Medina Ortega.
Chciałam natomiast zająć się sprawozdaniem pana posła Mediny Ortegi, jako że stwarza ono problemy dla posłów tej Izby.

IT and videoconferencing, used alongside a secure e-mail system, should, Mr Medina Ortega, be a standard resource for sending evidence.
IT i wideokonferencje, stosowane łącznie z bezpiecznym systemem e-mail, powinny, panie Medina Ortega, być standardowym sposobem na przesyłanie dowodów.

I wish to say very briefly that, as concerns the reports by Mr Gargani and Mr Medina, my group agrees with virtually everything.
Chcę powiedzieć bardzo krótko, że jeśli chodzi o sprawozdania panów posłów Garganiego i Mediny, to moja grupa zgadza się praktycznie ze wszystkim.

The Piau and Meca Medina cases were the first Court judgments to apply EC competition rules to the sector.
Sprawy Piau i Meca Medina to pierwsze orzeczenia, w ramach których zastosowano zasady konkurencji KE do sektora sportu.

President-in-Office of the Council. - (FR) Mr Medina Ortega is quite right.
urzędujący przewodniczący Rady. - (FR) Pan poseł Medina Ortega ma rację.

in writing. - (NL) The adoption of the Medina report is a sure sign that legislation is set to improve.
na piśmie. - (NL) Przyjęcie sprawozdania Manuela Mediny Ortegi stanowi wyraźny sygnał, że prawodawstwo ulegnie poprawie.

President-in-Office of the Council. - Mr Medina Ortega, the problems you were mentioning will not be resolved in a short period of time.
urzędujący przewodniczący Rady. - Panie Medina Ortega! Problem, o którym pan wspomniał, nie zostanie rozwiązany w najbliższym czasie.

With regard to the report on authentic acts, the Presidency firstly commends the initiative taken by Mr Medina Ortega and the quality of his report.
Jeśli chodzi o sprawozdanie w sprawie aktów urzędowych, to prezydencja w pierwszej kolejności chce wyrazić uznanie dla inicjatywy podjętej przez pana posła Medinę Ortegę oraz jakości jego sprawozdania.

President-in-Office. - (SL) The answer to the supplementary question raised by Mr Medina Ortega is very clear.
przewodniczący. - (SL) Odpowiedź na pytanie uzupełniające zadane przez pana Medina Ortegę jest jasna.

in writing. - British Conservatives support the broad thrust of the Medina Ortega report, which sets clear boundaries on the promotion and use of Community law.
na piśmie. -Brytyjscy konserwatyści popierają szeroko sformułowane główne przesłanie sprawozdania posła Mediny Ortegi, które wyznacza wyraźne granice odnośnie propagowania i stosowania prawa Wspólnoty.

Mr Guardans, Mr Medina and Mr Mavrommatis have made that point very well indeed, and I agree with them.
Panowie posłowie Guardans, Medina i Mavrommatis bardzo trafnie ujęli tę kwestię i w pełni się z nimi zgadzam.

I am the rapporteur on the same subject in the European Economic Area Joint Parliamentary Committee, and we fully endorse Mr Medina Ortega's conclusions.
Jestem sprawozdawcą z tego samego tematu we Wspólnej Komisji Parlamentarnej Europejskiego Obszaru Gospodarczego i w pełni popieramy wnioski pana posła Mediny Ortegi.

For my part I should like to clarify a few things regarding our group's position on the report by Mr Medina Ortega, with whom I have worked in close collaboration.
Z mojej strony chciałbym wyjaśnić kilka kwestii dotyczących stanowiska mojej grupy odnośnie do sprawozdania pana posła Mediny Ortegi, z którym ściśle współpracowałem.

President-in-Office of the Council. - In response to Mr Medina Ortega's question, which relates to the WTO, I think it is an important issue.
urzędujący przewodniczący Rady. - Odpowiadając na pytanie pana posła Mediny Ortegi, które dotyczy WTO, chcę powiedzieć, że to ważna kwestia.

by Manuel Medina Ortega, on behalf of the Committee on Legal Affairs, on institutional and legal implications of the use of 'soft law' instruments.
autorstwa Manuela Mediny Ortegi, w imieniu Komisji Prawnej, w sprawie instytucjonalnych i prawnych skutków stosowania instrumentów tzw. "prawa miękkiego”.

In relation to the various instruments summarised as soft law in Mr Medina Ortega's report, the Commission wishes to emphasise that classic legislation is not always the most appropriate solution.
W odniesieniu do różnych instrumentów podsumowanych w sprawozdaniu pana posła Mediny Ortegi jako tzw. "prawo miękkie”, Komisja pragnie podkreślić, że klasyczne prawodawstwo nie zawsze jest najbardziej odpowiednim rozwiązaniem.

I very much agree with Mr Medina Ortega about the fact that we must give thought to attachment, or protection, as it were, in respect of people who take refuge in tax havens.
Zgadzam się z panem Mediną Ortegą co do tego, że musimy się zastanowić nad zajęciem lub ochroną w kontekście osób szukających schronienia w rajach podatkowych.