Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) powszechny, uniwersalny, wszechstronny; tolerancyjny, liberalny, otwarty; rozległy, szeroki;

(Noun) katolik/katoliczka;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C C~katolik.adj (relig) katolicki
Roman C~ rzymsko-katolicki
(liberal): a man of ~ tastes człowieko szerokich horyzontach

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

powszechny, liberalny, wszechstronny

katolik
katolicki

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj powszechny
katolicki
s Cath-olic katolik

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

KATOLICKI

KATOLIK

Słownik internautów

katolicki
katolik
wszechstronny

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

uniwersalny

Słownik religii angielsko-polski

katolik m

katolicki adj

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Mrs Záborská's question related to the kidnapping of the Chaldean Catholic Bishop.
Pytanie pani posłanki Záborskiej związane z porwaniem biskupa chaldejskiego.

statmt.org

It is the role of the Roman Catholic Church to lead the faithful, not to be led.
Rolą kościoła rzymskokatolickiego jest prowadzenie wiernych, a nie bycie prowadzonym.

statmt.org

The Romanian Greek Catholic Church was banned during the Communist era.
Rumuński Kościół Prawosławny w czasach komunizmu był objęty zakazem.

statmt.org

(Laughter) And my mother was Irish Catholic, and -- but she didn't take religion too seriously.
Śmiech Moja matka była irlandzką katoliczką i -- nie traktowała religii zbyt poważnie.

TED

(PL) Mr President, East Timor recently won its independence fighting for its Catholic identity.
Timor Wschodni niedawno wywalczył sobie niepodległość broniąc swojej katolickiej tożsamości.

statmt.org

The catholic Herald has details of who's on board (including gorgeous Georg) .

www.guardian.co.uk

Peter Stanford, former editor of the catholic Herald, described the pope's comments as "very significant.

www.guardian.co.uk

"In a macho, Latin-American, catholic culture- [a family's response] is complete denial," Brazilian transsexual Walkiria la Roche, founder of Belo Horizonte's transsexual and transvestite association, Asstrav, said.

www.guardian.co.uk

Komorowski, the scion of an aristocratic family, has a traditional catholic background but he favours a greater separation of church and state and has stressed the need to modernise Poland, the largest of the ex-communist countries to join the European Union in recent years.

www.guardian.co.uk

A boy who couldn't remember if he was Catholic or not.
Chłopak, który nie pamiętał czy był katolikiem czy nie.

I didn't even know we had that side, so it was very Catholic.
Nawet nie wiedziałem, że jesteśmy nimi częściowo. Byliśmy bardzo katoliccy.

You're the one who wanted to send them to Catholic school.
To ty je chciałeś posłać do katolickiej szkoły.

The entire Catholic world will be united by this attack.
Cały katolicki świat zjednoczy się przez ten atak.

Didn't you say that your mom went to Catholic school?
Czy nie mówiłeś czasem, że twoja mama chodziła do szkoły katolickiej?

And you're a strange daughter for the Catholic to have.
I ty jesteś dziwną córką jaką katolik może mieć.

That's a strange thing for a Catholic man to say.
To dość dziwna rzecz do powiedzenia ja na katolika.

Our Catholic sisters are a big part of this war.
Nasze katolickie siostry mają wielki wkład w tę wojnę.

Do you even believe in the teachings Of the catholic church?
Czy ty w ogóle wierzysz w nauki kościoła katolickiego?

How can a sensible person in this day of modern technology be a Catholic?
Jak ktoś rozumny w dzisiejszych czasach nowoczesnej technologii może być katolikiem?

If not her, there is still another Catholic with a legitimate claim.
A jeśli nie ona, to jest jeszcze jeden katolik z legalnym prawem do tronu.

I have a friend who's Catholic, and he's very busy.
Mam przyjaciela katolika, który jest bardzo zajęty.

Just 'cause you went to Catholic school and wore a uniform.
Mówisz tak, bo w katolickiej szkole nosiłyście mundurki.

I was raised a Catholic, but it felt like empty ritual.
Byłam wychowana jako katolik, ale czułam jak by to był pusty rytuał.

I just don't want to be thought a Catholic whore.
Nie chciałabym mieć opinii katolickiej dziwki.

This is a very spiritual person, catholic in her tastes.
To jest bardzo duchowa osoba, skierowana na katolicyzm.

Then make a last supreme gesture for the Catholic faith.
Więc uczyń ten ostatni, największy gest dla wiary katolickiej.

Wouldn't want to mess with the Catholic roots, would we?
Nie chcemy odwracać się od katolickich korzeni, co?

If there's any truth to what the nuns taught me in catholic school.
Z nią. Jeśli to, czego nauczyły mnie zakonnice w katolickiej szkole, jest prawdą.

And in the 1 600s, that was the Catholic Church.
A w tamtych czasach to oznaczało Kościół Katolicki.

We went to Catholic schools, we lived a good life.
Chodziliśmy do katolickich szkół, dobrze nam się żyło.

But a good Catholic is not that at all.
Nie taki powinien być dobry katolik.

Married her in a Catholic church. They had a baby.
Wzięli ślub w katolickim kościele, mieli dziecko, prawowite dziecko,

I don't sleep with my brethren, even less a Catholic!
Nie sypiam z moimi braćmi, nawet jako Katolik!

I am still a Catholic, believe it or not.
Wierz lub nie, ale wciąż jestem katoliczką.

I know you're not a Catholic but you know what that means to me.
Spojrzenia, Beryl, Ojciec O'Shea jest duchownym. ale znasz co, że środki do mnie.

In the eyes of the Catholic Church, you are still a married woman.
W oczach Kościoła Katolickiego, nadal jesteś zamężną kobietą.

If a Catholic monarchy is to be restored, we must act now!
Jeżeli katolicka monarchia ma być przywrócona, to musimy działać teraz!

If you believe that, how can you also say you're a Catholic?
Skoro w to wierzysz, jak możesz mówić że jesteś katoliczką?

This suit makes me want to scold a Catholic child.
Przez ten kostium mam ochotę besztać katolickie dziecko.

This boy you're living with, is he a Catholic?
Czy chłopak, z którym żyjesz jest katolikiem?

Did you think he would trust me because I was Catholic?
Myślałaś, że mi zaufa, bo jestem katolikiem?

And you, Richard, are a bad Catholic in all ways.
A ty jestes złym katolikiem pod każdym względem.

It stood out to me, 'cause I went to Catholic school.
Rzuciło mi się to w oczy, bo chodziłam do katolickiej szkoły.

A Catholic just like you, the kind lord and I.
Katolika jak ty, ja i sam Pan Bóg.

Did I say something offensive to you as a catholic
Czy powiedziałam coś obraźliwego w stosunku do ciebie jako katolika?

Did you know my father was a Catholic priest?
Wiedziałeś, że mój ojciec był katolickim księdzem?

But he is rich, just like I am. And catholic, such as everyone.
Ale jest bogaty jak ja i katolik jak wszyscy.

How can you be sensible and not be a Catholic?
A jak można być rozumnym i nie być katolikiem?

If this were a Catholic church or a doctor's office, we'd still be judge-hunting.
Jeśli byłby to Katolicki Kościół lub gabinet doktora ciągle szukalibyśmy sędziego, który podpisałby nakaz.

Bob is not sending you to that Catholic school.
Bob nie wyśle cię do tej katolickiej szkoły.

Why would they do that with a Catholic priest?
Dlaczego robili tak z katolickim księdzem?

My daughter is Irish and she'll be Catholic, like her father.
Moja córka jest Irlandką i będzie katoliczką jak jej ojciec.

I didn't go to the funeral today because he was an lrish Catholic.
Nie pójdę dzisiaj na pogrzeb bo był irlandzkim katolikiem.

I want to talk to you about Donna and that Catholic school.
Czego chcesz? Chce porozmawiać o wysłaniu Donny do szkoły Katolickiej.

The killer has no girlfriends - and considers himself a good catholic.
Zabójca nie ma dziewczyny, uważa się za dobrego katolika.

I am actually from an electoral constituency where 99% of the electorate are Catholic.
W istocie reprezentuję okręg wyborczy, gdzie 99 % głosujących to katolicy.

Worldwide Catholic will be united because of this attack.
Cały katolicki świat zjednoczy się przez ten atak.

She's a Catholic, and they don't believe in divorce.
Jest katoliczką, a katolicy nie wierzą w rozwody.

It would be so much easier to help people in the Catholic religion...
Tak. Byłoby im o wiele łatwiej nieść pomoc ludziom i rodzinom katolickim.