Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) bałtycki;
baltic states - bałtyckie państwa;
the baltic sea - Morze Bałtyckie;
the baltic - geografia Bałtyk, Morze Bałtyckie;
the baltic states - państwa bałtyckie;
the baltic nations - narody bałtyckie;
the baltic republics - republiki bałtyckie;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n C Bałtyk: the ~ Sea Morze Bałtyckie
the ~ states kraje bałtyckie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BAŁTYCKI

Słownik internautów

Bałtyk, Morze Bałtyckie

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

geogr. Bałtyk
adj. bałtycki
nadbałtycki

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

geogr. Bałtyk; Morze Bałtyckie; adj. bałtycki; nadbałtycki

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

adj., geogr. bałtycki
nadbałtycki

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Early marriages were common in the GDR and so, at 19, Laake proposed to his childhood friend, Ilona, who came to share his dream of life on the other side of the iron curtain. Three years into their marriage, when she was expecting a baby, they decided to flee. Their idea was to cross the Baltic sea overnight in an inflatable rubber boat. It was hazardous: the beach became a prohibited zone after dusk, closely monitored by military police. "But when you are on the run, you stop thinking," says Laake. "You are in a sort of survival mode. It's all about: get on the water. Cower down in the dinghy so you're not shot. Then paddle for your life." They did not even make it to the water. "You can't describe the pressure you feel when there are five Kalashnikovs pointing at you."
The Queen Elizabeth offers a variety of voyages to and from Southampton in 2011, sailing to the Mediterranean, northern Europe, the Baltic and the Caribbean. For details, 0845 071 0300, cunard.co.uk
â?? George Parker and Andrew Ward in the Financial Times (subscription) say that David Cameron is going to host a meeting for the leaders of Nordic and Baltic countries.
It's the ultimate fish soup, Nordic style, but you don't need to cross the Baltic Sea to make your own version

It is time we paid closer attention to the Baltic.
Nadszedł czas, byśmy zwracali większą uwagę na Bałtyk.

He'll send us to the east, as always, to the baltic lands.
Wyśle nas na wschód, jak zawsze, do krain nadbałtyckich.

I will turn now to the third report on the Baltic technical measures.
Przejdę teraz do trzeciego sprawozdania, w sprawie środków technicznych na obszarze Bałtyku.

In the name of environmental solidarity, he should show some concern for the Baltic as well.
W imię solidarności na rzecz środowiska, powinien wykazać się on również pewną troską o Bałtyk.

It should be a matter for all the states that surround the Baltic.
A powinna to być sprawa wszystkich państw nadbałtyckich.

They are worried because the environment in the sensitive Baltic sea area is at risk.
Obawy te wiążą się z zagrożeniem środowiska we wrażliwym Morzu Bałtyckim.

We have done good work in connecting the Baltic countries to the continental system.
Podłączając kraje bałtyckie do systemu kontynentalnego wykonaliśmy dobrą robotę.

We now need a Baltic Sea action plan to end this.
Potrzebujemy teraz planu działań dla Morza Bałtyckiego, aby położyć temu kres.

The Baltic is one of the most polluted seas in the world.
Bałtyk jest jednym z bardziej zanieczyszczonych mórz na świecie.

The Baltic States have been hit very hard by the economic crisis.
To właśnie kraje bałtyckie nader dotkliwie odczuły skutki kryzysu gospodarczego.

Nowhere is such an active maritime policy more necessary than in the Baltic.
Taka aktywna polityka morska najbardziej potrzebna jest w regionie Morza Bałtyckiego.

The example of the Baltic States, however, shows that we are in the same boat.
Przykład państw bałtyckich pokazuje jednak, że znajdujemy się na tej samej łodzi.

We shall wait for the negative assessments of the Baltic countries to be taken into account in this matter.
Oczekujemy uwzględnienia negatywnego stanowiska krajów bałtyckich w tej sprawie.

Germany and Russia are not the only states on the Baltic.
Rosja i Niemcy to nie są jedyne kraje z obszaru nadbałtyckiego.

Why is there competition on one side, but none in the Baltic States?
Dlaczego konkurencja ma istnieć gdzie indziej, a w państwach nadbałtyckich nie?

There is still some concern regarding certain Baltic countries, not to mention the other global problems we need to tackle.
Wciąż istnieje obawa o kondycję niektórych państw bałtyckich, nie wspominając o innych problemach natury globalnej, z którymi musimy się uporać.

Over the last six months we have made much progress, for example by developing the Baltic interconnection plan.
W ostatnich sześciu miesiącach poczyniliśmy ogromne postępy, na przykład poprzez opracowanie Planu połączenia bałtyckiego.

There are also other partnerships in the Baltic region.
W regionie Bałtyku istnieją również partnerstwa innego rodzaju.

Under those conditions, we are currently moving forward with the Baltic Sea.
Na tych warunkach obecnie czynimy postępy w regionie Morza Bałtyckiego.

At any given moment, there are 2 000 ships in the Baltic Sea.
W każdej chwili Morze Bałtyckie przemierza 2 tysiące statków.

A concrete example of this is the Baltic States and the gas market.
Przykładem są tu państwa nadbałtyckie i rynek gazu.

The Baltic Sea is suffering two major acute environmental problems.
Morza Bałtyckiego dotyczą dwa wielkie i dotkliwe problemy środowiskowe.

The problem is that the Baltic Sea needs a healthy ecosystem.
Problem polega na tym, że Morze Bałtyckie potrzebuje zdrowego ekosystemu.

The Baltic Sea has a historically high level of pollution.
W Morzu Bałtyckim notuje się rekordowo wysokie poziomy zanieczyszczeń.

This should also include a plan for the Baltic Sea energy connections network.
Powinna ona również obejmować plan sieci połączeń energetycznych w regionie Morza Bałtyckiego.

I am delighted with this emphasis on the Baltic Sea.
Cieszę się, że położono taki nacisk na kwestię Morza Bałtyckiego.

And the countries of the Baltic support it.
A kraje nadbałtyckie wspierają ten stan rzeczy.

The Baltic countries should also, however, participate more robustly in this peace and stability development.
Jednak kraje nadbałtyckie powinny także aktywniej uczestniczyć w tych działaniach na rzecz pokoju i stabilności.

The Baltic Sea region has the potential to become one of the most competitive regions in the world.
Region Morza Batyckiego ma potencjał, aby stać się jednym z najbardziej konkurencyjnych regionów na świecie.

It has raised justified concerns about energy security issues in several countries around the Baltic Sea.
Wzbudziło to uzasadnione wątpliwości co do bezpieczeństwa energetycznego kilku krajów leżących wokół Morza Bałtyckiego.

For historical reasons, this problem is particularly pronounced in the Baltic Sea region.
Z przyczyn historycznych problem ten jest szczególnie widoczny w regionie Morza Bałtyckiego.

The aim of the strategy for the Baltic Sea area is not to create new institutions.
Celem strategii dla regionu Morza Bałtyckiego nie jest tworzenie nowych instytucji.

First and foremost, it comes down to creating a united energy system around the Baltic Sea.
Po pierwsze i najważniejsze, sprowadza się to do stworzenia wokół Morza Bałtyckiego ujednoliconego systemu eneretycznego.

And Nadia stays here with us at the Baltic.
A nasza Nadia jest tu z nami, nad Bałtykiem.

We all agree that the Baltic Sea is a unique and fragile environmental environment.
Jesteśmy zgodni co do tego, że Morze Bałtyckie to niepowtarzalne i wrażliwe środowisko.

The planned Baltic pipeline will undoubtedly have an impact on the environment, and this must be investigated.
Planowany rurociąg bałtycki niewątpliwie będzie oddziaływał na środowisko i należy to zbadać.

I feel that the Baltic States have suffered the most painful blow.
Mam uczucie, że państwa bałtyckie otrzymały najbardziej bolesny cios.

Increasing numbers of fish species in the Baltic Sea are under immediate threat.
Coraz więcej gatunków ryb w Morzu Bałtyckim jest bezpośrednio zagrożonych.

Participation by the Baltic States was much more limited.
Udział ze strony państw bałtyckich był dużo bardziej ograniczony.

This entire Baltic policy is a patchwork quilt, both in terms of its finances and politically.
Cała polityka bałtycka przypomina raczej mozaikę, zarówno w kwestiach politycznych, jak i finansowych.

The Baltic Sea is one of our most sensitive inland seas.
Morze Bałtyckie jest jednym z naszych najbardziej wrażliwych mórz wewnętrznych.

I see that the Baltic Sea Strategy got some extra money.
Widzę, że przyznano nieco dodatkowych pieniędzy na rzecz strategii dla regionu Morza Bałtyckiego.

I will say a brief word about the Baltic Sea Strategy.
Odniosę się pokrótce do strategii na rzecz Morza Bałtyckiego.

In all three Baltic States, unemployment has risen up till now to more than 15%.
We wszystkich trzech państwach bałtyckich bezrobocie jak dotychczas wzrosło powyżej 15 %.

Another is how to transform the Baltic Sea region into a more powerful engine for economic growth and development.
Kolejnym takim wyzwaniem jest znalezienie możliwości przekształcenia regionu Morza Bałtyckiego w mocniejszą lokomotywę wzrostu i rozwoju gospodarczego.

A similar logic is in evidence in the Baltic Sea.
Taką samą logikę można zaobserwować, jeśli chodzi o Morze Bałtyckie.

There is a pressing need for industrial fishing in the Baltic Sea to be stopped.
Istnieje nadrzędną konieczność zaprzestania prowadzenia w Morzu Bałtyckim połowów przemysłowych.

The project has already attracted considerable attention from the media and from politicians throughout the Baltic region over the last few months.
W ciągu ostatnich kilku miesięcy projekt zwracał już powszechną uwagę mediów i polityków z regionu nadbałtyckiego.

The most significant was the lack of, and the retreat from, setting up a separate budget line for the Baltic Sea region.
Najpoważniejszym jest brak i rezygnacja z utworzenia oddzielnej linii budżetowej dla regionu Morza Bałtyckiego.

The gas pipeline is laid through the Baltic Sea and not just two, but several countries are located near it.
Gazociąg przebiega przez Morze Bałtyckie, z którym graniczą nie dwa, ale szereg państw.