Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) prawniczy zgodnie z czymś, stosownie do czegoś;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj ~ to zgodnie z, stosownie do: ~ to your instructions zgodnie z twoimi instrukcjami

Nowoczesny słownik angielsko-polski

ścigający

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

zgodny

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

stosownie, zgodnie
pursuant to the law: zgodnie z prawem

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

wykonujący

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

pursuant to the settlement, payment was made to the federal government's counsel of record in the case, and there was no payment made to the federal government of Nigeria itself.

www.guardian.co.uk

Pursuant to rule 26.06, we have the right to call her as a witness.
Zgodnie z zasadą 26.06, mamy prawo powołać ją na świadka.

Pursuant to orders, I halted on our side of the river.
Zgodnie z rozkazem, pozostałem po naszej stronie rzeki.

It will be decided by our committee as usual, pursuant to Rule 6(3).
6 ust. 3 Regulaminu zostanie on rozpatrzony jak zwykle przez naszą komisję.

It should provide those women with the opportunity to live in dignity, pursuant to the local traditions, religion and culture.
Dać ich kobietom szansę na godne życie, zgodnie z tradycją, kulturą i religią tych państw.

Ubiquitous gaze or pursuant eyes is the technical term.
Wszechobecne spojrzenie lub śledzące oczy to określenia techniczne.

We are trying to ensure appropriate information of the conservation and management measures pursuant to that regulation.
Staramy się zapewnić odpowiednią informację o środkach ochrony i zarządzania zgodnych z przedmiotowym rozporządzeniem.

Pursuant to a recent unilateral decision taken by the Russian authorities alone, these forces have been strengthened significantly.
Ostatnio jednostronną decyzją wyłącznie władz rosyjskich siły te zostały bardzo istotnie wzmocnione.

Pursuant to Amendments 12, 29 and 51 the report represents an attack on the freedoms of religious educational institutions.
Za sprawą poprawek 12, 29, 51 sprawozdanie jest zamachem na wolność religijnych instytucji edukacyjnych.

It should also be recalled that these vessels are fishing pursuant to a European fisheries agreement.
Trzeba również podkreślić, że statki te prowadzą połowy na podstawie europejskich umów połowowych.

Pursuant to the scientific opinions, a number of risk-management conditions had to be formulated.
Zgodnie z opiniami naukowymi należy opracować szereg warunków koniecznych do spełnienia celem uniknięcia zagrożenia.

I would like to remind everyone that these points were set up pursuant to the Services Directive.
Punkty te, chciałabym przypomnieć, zostały powołane zgodnie z dyrektywą usługową.

The President referred the request to the committee responsible, pursuant to Rule 6(2).
Przewodniczący przekazał pismo do odpowiedniej komisji, zgodnie z art. 6 ust.

The next item is the one-minute speeches on matters of political importance pursuant to Rule 144.
Kolejnym punktem porządku dziennego są jednominutowe wystąpienia w znaczących kwestiach politycznych odnośnie do artykuły 144 Regulaminu.

We should give due recognition and support to the changes implemented in Turkey pursuant to the accession negotiations.
Należy docenić i poprzeć wszystkie te zmiany, które dokonały się w Turcji w związku z negocjacjami akcesyjnymi.

The declaration referred to Articles 312 and 324, pursuant to which we shall have to hold these debates in the future between our various institutions.
W deklaracji nawiązano do art. 312 i 324, zgodnie z którymi w przyszłości musimy prowadzić te debaty między naszymi instytucjami.

The waste must be sent back to its country of origin, pursuant to EU legislation and international law.
Odpady należy odesłać do ich kraju pochodzenia, zgodnie z prawodawstwem UE i prawem międzynarodowym.

To conclude the debate, I have received seven motions for resolutions pursuant to Rule 110(2).
Kończąc tę debatę informuję, że otrzymałem siedem projektów rezolucji w myśl art. 110 ust.

Pursuant to the Rules of Procedure, personal statements may be made at the end of a debate.
Zgodnie z Regulaminem na zakończenie debaty mogą być jeszcze oświadczenia osobiste.

At present, access to this market is governed by two Regulations, pursuant to which occasional international transport services have been liberalised.
Obecnie dwa rozporządzenia regulują dostęp do tego rynku. Zgodnie z nimi międzynarodowy transport usług okazjonalnych został zliberalizowany.

Mr President, pursuant to Rule 145, I would just like to make a personal statement.
Panie przewodniczący! Zgodnie z art.

Pursuant to adoption of the rapporteur's amendments, this Regulation will have a beneficial effect on the market, and we therefore support it.
Rozporządzenie z uwzględnieniem poprawek sprawozdawcy będzie miało korzystny wpływ na rynek. Rozporządzenie popieramy.

It shall ensure the application of the treaties, and of measures adopted by the institutions pursuant to them.
Czuwa ona nad stosowaniem traktatów i środków przyjmowanych przez instytucje na ich podstawie.

Pursuant to Rule 4(1), Parliament takes note of this replacement with effect from 22 June 2011.
4 ust. 1 Regulaminu Parlament przyjmuje tę informację do wiadomości ze skutkiem od 22 czerwca 2011 r.

For the countries that signed the document, this is an international legal duty, pursuant to the Vienna Convention on the law of treaties.
Dla państw, które ten dokument podpisały jest to prawno-międzynarodowy obowiązek wynikający z Konwencji wiedeńskiej o prawie traktatów.

After all, Parliament will be strengthened pursuant to the Treaty of Lisbon.
Przecież na mocy traktatu lizbońskiego pozycja Parlamentu zostanie wzmocniona.

Ladies and gentlemen, we are acting pursuant to the Rules of Procedure, which we adopted together.
Koleżanki i Koledzy, postępujemy zgodnie z Regulaminem, który wspólnie uchwaliliśmy.

I have received five motions for a resolution pursuant to Rule 103(2) of the Rules of Procedure.
Otrzymałem pięć wniosków o rezolucję zgodnie z art. 103 ust.

The principle of transparency pursuant to which lobbyists can access the work of the institutions should also be applied to the lobbyists themselves.
Zasada przejrzystości, która umożliwia lobbystom wgląd w prace instytucji, powinna odnosić się także do nich samych.

This is what must happen, and it is a competence that can be implemented with the European Parliament pursuant to the treaties.
Należy to zrobić i jest to kompetencja, która zgodnie z naszymi traktatami może zostać wykonana we współpracy z Parlamentem Europejskim.

Each database is therefore closely linked to the specific type of operational support that Europol can offer pursuant to the powers vested in it.
Zatem każda baza danych jest ściśle powiązana z konkretnym rodzajem wsparcia operacyjnego, jakie Europol może zaoferować zgodnie z powierzonymi mu kompetencjami.

Pursuant to the Rules of Procedure, Mr Burns was going to be given the floor now.
Zgodnie z regulaminem pan poseł Brons miał teraz zabrać głos.

The full participation of the European Parliament through the ordinary legislative procedure pursuant to this treaty should therefore be a matter of course.
Dlatego oczywistością powinien być pełny udział Parlamentu Europejskiego w zwykłej procedurze legislacyjnej na podstawie tego traktatu.

The President referred the request to the Committee on Legal Affairs pursuant to the same Rule.
2 Regulaminu. Zgodnie z przepisami tego samego artykułu Regulaminu przewodniczący skierował wniosek do Komisji Prawnej.

Pursuant to Rule 6(3), these requests will be sent to the committee responsible, the Committee on Legal Affairs.
6 ust. 3 Regulaminu wnioski te zostają przesłane do Komisji Prawnej właściwej w tej sprawie.

To wind up the debate, one motion for a resolution has been tabled pursuant to Rule 108(5) of the Rules of Procedure.
Podsumowując debatę, złożono jeden projekt rezolucji zgodnie z art. 108 ust.

(Explanation of vote cut pursuant to Rule 163 of the Rules of Procedure)
(Wyjaśnienie dotyczące sposobu głosowania zostało przerwane zgodnie z art. 163 Regulaminu)

Pursuant to Rule 147 of the Rules of Procedure, the ten Members concerned were informed of the decision relating to them.
Dziesięciu posłów zostało poinformowanych o podjętej odnośnie nich decyzji, zgodnie z art. 147 Regulaminu.

That is why it is most important to exploit every opportunity to refrain from using natural resources and limit gas emissions pursuant to the Kyoto Protocol.
Właśnie z tego względu najważniejsze jest wykorzystanie każdej szansy powstrzymania się od wykorzystywania zasobów naturalnych i ograniczenia emisji gazów zgodnie z Protokołem z Kioto.

Pursuant to Rule 168, the ALDE Group would like to make a request for referral back to committee.
Zgodnie z artykułem 168 regulaminu wewnętrznego, grupa ALDE chce wnioskować o odesłanie sprawy do komisji.

The final version of the draft agenda as drawn up pursuant to Rules 130 and 131 of the Rules of Procedure has been distributed.
Rozdano ostateczną wersję projektu porządku dziennego sporządzoną zgodnie z art. 130 i 131 Regulaminu.

Pursuant to Rule 4(1) of the Rules of Procedure, Parliament notes the vacancy of her seat from said date.
4 ust. 1 Regulaminu Parlament przyjmuje do wiadomości zwolnienie się jej mandatu od wskazanego dnia.

Pursuant to the aims of the Lisbon Strategy, the Member States are committed to finding employment for 60% of women capable of working.
Zgodnie z celem strategii lizbońskiej państwa członkowskie zobowiązane są do znalezienia zatrudnienia dla 60% kobiet zdolnych do pracy.

Pursuant to Mrs Matera's report, I can recapitulate that Unilever has fulfilled all of the criteria.
Po lekturze sprawozdania pani poseł Matery mogę stwierdzić, że Unilever wypełnił wszystkie kryteria.

Pursuant to the European Commission's proposals, these countries are now facing new challenges that may be more than they can cope with and could affect their opportunities for development.
Obecnie - w świetle propozycji Komisji Europejskiej - kraje te stają wobec nowych wyzwań, które mogą przekraczać ich możliwości i ograniczać szanse rozwojowe.

This is particularly important in view of the new competences to be acquired by the European Parliament pursuant to adoption of the Lisbon Treaty.
Jest to szczególnie ważne wobec nowych kompetencji Parlamentu Europejskiego w świetle przyjęcia traktatu lizbońskiego.

Better lawmaking 2006 pursuant to Article 9 of the Protocol on the application of the principles of subsidiarity and proportionality (
"Lepsze stanowienie prawa 2006” zgodnie z art. 9 Protokołu w sprawie stosowania zasady pomocniczości i proporcjonalności (

I have received a motion to wind up the debate from the Committee on Foreign Affairs pursuant to Rule 110(2) of the Rules of Procedure.
Otrzymałam wniosek w sprawie zamknięcia debaty, złożony przez Komisję Spraw Zagranicznych zgodnie z art. 110 ustęp 2 Regulaminu.

What initiatives does the Commission intend to take in the area of copyright, pursuant to Article 118 of the TFEU?
Chciałabym zapytać, jakie inicjatywy w dziedzinie praw autorskich planuje podjąć Komisja Europejska na podstawie art. 118 TFEU?

Finally, pursuant to the principle of subsidiarity, the Member States should enjoy greater freedom as regards reducing the tax burden on fuels that are not derived from oil.
Wreszcie po trzecie, państwa członkowskie zgodnie z zasadą pomocniczości powinny mieć większą swobodę w zakresie zmniejszania obciążeń podatkowych na paliwa nieropopochodne.

Furthermore, pursuant to Article 260 of the Constitution of Pakistan, the country's citizens are divided into two categories: Muslims and non-Muslims.
Ponadto według art. 260 konstytucji Pakistanu obywatele dzielą się na dwie kategorie: muzułmanów i nie-muzułmanów.